1 |
zérz a gârl ên mai mêrâr |
There’s a girl in my mirror |
Há uma garota no espelho |
2 |
ai uândâr ru xi êz |
I wonder who she is |
Eu me pergunto quem é ela |
3 |
sam t’aims ai sênk ai nou râr |
Sometimes I think I know her |
As vezes eu penso que a conheço, |
4 |
sam t’aims ai ríli uêsh ai dêd |
Sometimes I really wish I did |
Ás vezes eu realmente gostaria de conhece-la |
5 |
zérz a stóri ên râr aiz |
There’s a story in her eyes |
Há uma história em seus olhos, |
6 |
lâlabais end gûdbais |
Lullabies and goodbyes |
Canções de ninar e adeus |
7 |
uen xis lûkên bék ét mi |
When she’s looking back at me |
Quando ela olha de volta pra mim, |
8 |
ai ken t’él râr rárt êz brouken ízâli |
I can tell her heart is broken easily |
Eu posso dizer que seu coração facilmente se parte |
9 |
kóz zâ gârl ên mai mêrâr |
‘Cause the girl in my mirror |
Porque a garota em meu espelho, |
10 |
êz kráiên t’ânáit |
Is crying tonight |
Está chorando a noite |
11 |
end zérz násên ai ken t’él râr |
And there’s nothing I can tell her |
E não há nada que eu possa dizer, |
12 |
t’u mêik râr fíâl ólrait |
To make her feel alright |
Para faze-la se sentir bem |
13 |
ôu zâ gârl ên mai mêrâr |
Oh, the girl in my mirror |
Oh, a garota em meu espelho, |
14 |
êz kráiên kóz óv iú |
Is crying ‘cause of you |
Está chorando por sua causa |
15 |
end ai uêsh zér uóz samsên |
And I wish there was something |
E eu gostaria que houvesse alguma coisa, |
16 |
samsên ai kûd dju |
Something I could do |
Alguma coisa que eu pudesse fazer |
17 |
êf ai kûd ai ûd t’él râr |
If I could I would tell her |
Se eu pudesse, Eu a diria a ela |
18 |
nat t’u bi âfreid |
Not to be afraid |
Para nao temer |
19 |
zâ pêin zét xis fílên |
The pain that she’s feeling |
A dor que ela está sentindo |
20 |
zâ sens óv lounlines uêl feid |
The sense of loneliness will fade |
A solidão se apagaria |
21 |
sou drai iór t’êars end rést âxârd |
So dry your tears and rest assured |
Então enxugue suas lágrimas e descanse segura |
22 |
lóv uêl faind iú laik bifór |
Love will find you like before |
O Amo irá encontrá-la como antes |
23 |
bât uen xis lûkên bék ét mi |
But when she’s looking back at me |
Mas quando ela olha de volta para mim |
24 |
ai nou násên ríli uârks zét ízâli |
I know nothin really works that easily |
Eu percebo que nada funciona tão facilmente |
25 |
kóz zâ gârl ên mai mêrâr |
‘Cause the girl in my mirror |
Porque a garota em meu espelho, |
26 |
êz kráiên t’ânáit |
Is crying tonight |
Está chorando a noite |
27 |
end zérz násên ai ken t’él râr |
And theres nothing I can tell her |
E não há nada que eu possa dizer, |
28 |
t’u mêik râr fíâl ólrait |
To make her feel alright |
Para faze-la se sentir bem |
29 |
ôu zâ gârl ên mai mêrâr |
Oh, the girl in my mirror |
Oh, a garota em meu espelho, |
30 |
êz kráiên kóz óv iú |
Is crying cause of you |
Está chorando por sua causa |
31 |
end ai uêsh zér uóz samsên |
And I wish there was something |
E eu gostaria que houvesse alguma coisa, |
32 |
ai uêsh zér uóz samsên |
I wish there was something |
Eu gostaria que houvesse alguma coisa, |
33 |
ôu ai uêsh zér uóz samsên ai kûd dju |
Oh, I wish there was something I could do |
Oh, gostaria que houvesse alguma coisa, que pudesse fazer |
34 |
ai kent bêlív êt bât ai si |
I can’t believe it but I see |
Eu não posso acreditar no que eu vejo, |
35 |
zét zâ gârl ên zâ mêrâr |
That the girl in the mirror |
Essa garota no espelho |
36 |
zâ gârl ên zâ mêrâr êz mi |
The girl in the mirror is me |
A garota no espelho, sou eu |
37 |
ai kent bêlív uat ai si nou |
I can’t believe what I see, no |
Eu não posso acreditar no que eu vejo, não |
38 |
kóz zâ gârl ên mai mêrâr |
‘Cause the girl in my mirror |
Porque essa garota no espelho |
39 |
zâ gârl ên zâ mêrâr êz mi ôu êz mi |
The girl in the mirror is me, oh, is me |
A garota no espelho, oh, sou eu |
40 |
kóz zâ gârl ên mai mêrâr |
‘Cause the girl in my mirror |
Orque a garota em meu espelho, |
41 |
êz kráiên t’ânáit |
Is crying tonight |
Está chorando a noite |
42 |
end zérz násên ai ken t’él râr |
And theres nothing I can tell her |
E não há nada que eu possa dizer, |
43 |
t’u mêik râr fíâl ólrait |
To make her feel alright |
Para faze-la se sentir bem |
44 |
ôu zâ gârl ên mai mêrâr |
Oh, the girl in my mirror |
Oh, a garota em meu espelho, |
45 |
êz kráiên kóz óv iú |
Is crying cause of you |
Está chorando por sua causa |
46 |
end ai uêsh zér uóz samsên |
And I wish there was something |
E eu gostaria que houvesse alguma coisa, |
47 |
ai uêsh zér uóz samsên |
I wish there was something |
Eu gostaria que houvesse alguma coisa, |
48 |
ôu ai uêsh zér uóz samsên ai kûd dju |
Oh, I wish there was something I could do |
Oh, gostaria que houvesse alguma coisa, que pudesse fazer |
Facebook Comments