Gateways – Dimmu Borgir

Como cantar a música Gateways – Dimmu Borgir

Ouça a Versão Original Gateways – Dimmu Borgir
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 zâ krul órêdjêns óv frídam The cruel origins of freedom As origens cruéis de liberdade
2 êz zâ ounli nôuxan t’u ôubêi Is the only notion to obey É a única noção de obedecer
3 zês dór uêl aláu evâluxan óvns This door will allow evolution of sins Esta porta vai permitir a evolução de pecados
4 brênguên niú uêi Bringing new way Trazendo nova forma
5 zâ ribârs êz zâ íâr óv kamplichan The rebirth is the year of completion O renascimento é o ano da compeletion
6 éz uí slouli âuêiken from slâmbâr As we slowly awaken from slumber À medida que lentamente despertar do sono
7 éz uí slouli âuêiken from slâmbâr As we slowly awaken from slumber À medida que lentamente despertar do sono
8 zâ men brêik zês end zâ spêrêt ends The men break this and the spirit ends Os homens e quebrar esse o espírito termina
9 guêit uêis! Gateways! Gateways!
10 uaiêl zâ guêft êz rard t’u guét âklêimd While the gift is hard to get acclaimed Enquanto o presente é difícil conseguir aclamado
11 guêit uêis! Gateways! Gateways!
12 nou rûlz ar rêstreints on áuâr niú plénêt No rules are restraints on our new planet Sem regras são as restrições sobre o nosso novo planeta
13 guêit uêis! Gateways! Gateways!
14 uaiêl zâ enxant fiútchâr êz rêklêimd While the ancient future is reclaimed Enquanto o futuro antiga é recuperada
15 guêit uêis! Gateways! Gateways!
16 nou rûlz ar rêstreints on áuâr niú plénêt No rules are restraints on our new planet Sem regras são as restrições sobre o nosso novo planeta
17 guêit uêis! Gateways! Gateways!
18 uaiêl zâ enxant fiútchâr êz rêklêimd While the ancient future is reclaimed Enquanto o futuro antiga é recuperada
19 guêit uêis! Gateways! Gateways!
20 êts ól zérr zâ aiz zét ken si Its all there for the eyes that can see Seu tudo lá para os olhos que podem ver
21 zâ blaind uans uêl ól uêiz sâfâr ên sikrâssi The blind ones will always suffer in secrecy Os cegos sempre sofrem em segredo
22 prêiz zâ ôuman ôu uátvs rév (pérêshdrdjd) Praise the omen oh what lives have (perished purged) Louvado seja o presságio oh que têm vidas (pereceram purgado)
23 endvn trû t’u âs And have been true to us E ter sido verdade para nós
24 (guêt’ar sôulou) (Guitar solo) (Solo de guitarra)
25 zâ krul órêdjêns óv frídam The cruel origins of freedom As origens cruéis de liberdade
26 êz zâ ounli nôuxan t’u ôubêi Is the only notion to obey É a única noção de obedecer
27 zês dór uêl aláu evâluxan óvns This door will allow evolution of sins Esta porta permite Evoloution de pecados
28 brênguên niú uêi Bringing new way Trazendo nova forma
29 zâ ribârs êz zâ íâr óv kamplichan The rebirth is the year of completion O renascimento é o ano de conclusão
30 éz uí slouli âuêiken from slâmbâr As we slowly awaken from slumber À medida que lentamente despertar do sono
31 t’êl uí si zâ lait zét xains ênrknâs Till we see the light that shines in darkness Até vermos a luz que brilha nas trevas
32 zâ lait zét xains fârévârr The light that shines forever more A luz que brilha para sempre
33 révârr Forever more Sempre mais
34 (shag) bi zâ brouk ór zâ brêikâr (shag) Be the broke or the breaker (Shag) Seja o falido ou o disjuntor
35 (agnete) bi zâ guêvâr ór zâ ândâr t’êikâr (Agnete) Be the giver or the undertaker (Agnete) Seja o doador ou o agente funerá rio
36 (shag) anlók end oupen zâ dór (shag) Unlock and open the door (Shag) Destrave e abra a porta
37 (agnete) bi zâ rílâr ór zâ brêikâr (Agnete) Be the healer or the breaker (Agnete) Seja o curador ou o disjuntor
38 (shag) zâ kís ar ênr rends (shag) The keys are in your hands (Shag) As chaves estão em suas mãos
39 (agnete) riâlaiz iú arr ounrs óv ól kriêixan (Agnete) Realize you are your own source of all creation (Agnete) Perceba que você é sua própria fonte de toda a criação
40 (shag) óvr oun méstâr plen (shag) Of your own master plan (Shag) de seu plano próprio mestre
41 (shag) bi zâ brouk ór zâ brêikâr (Shag) Be the broke or the breaker (Shag) Seja o falido ou o disjuntor
42 (agnete) bi zâ guêvâr ór zâ ândâr t’êikâr (Agnete) Be the giver or the undertaker (Agnete) Seja o doador ou o agente funerá rio
43 (shag) anlók end oupen zâ dór (shag) Unlock and open the door (Shag) Destrave e abra a porta
44 (agnete) bi zâ rílâr ór zâ brêikâr (Agnete) Be the healer or the breaker (Agnete) Seja o curador ou o disjuntor
45 (shag) zâ kís ar ênr rends (shag) The keys are in your hands (Shag) As chaves estão em suas mãos
46 (agnete) riâlaiz iú arr ounrs óv ól kriêixan (Agnete) Realize you are your own source of all creation (Agnete) Perceba que você é sua própria fonte de toda a criação
47 (shag) óvr oun méstâr plen (shag) Of your own master plan (Shag) de seu plano próprio mestre

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *