N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
êts prábâbli uáts bést fór iú |
It’s probably what’s best for you |
É provavelmente o melhor para você |
2 |
ai ounli uant zâ bést fór iú |
I only want the best for you |
Eu só quero o melhor para você |
3 |
end êf aim nat zâ bést, zân iôr stâk |
And if I’m not the best, then you’re stuck |
E se eu não for o melhor, então você está preso |
4 |
ai traid t’u sévâr t’ais end ai |
I tried to sever ties and I |
Eu tento aproximar os laços |
5 |
ended âp uês uunds t’u baind |
Ended up with wounds to bind |
E acabei unindo feridas |
6 |
laik iôr pôurên sólt ên mai kâts |
Like you’re pouring salt in my cuts |
Como se você jogasse sal nos meus cortes |
7 |
end ai djâst ren aut óv bend êids |
And I just ran out of band-aids |
E os meus band-aids acabaram de acabar |
8 |
ai dont ívân nou uér t’u start |
I don’t even know where to start |
Eu não sei nem por onde começar |
9 |
kóz iú kent béndêdj zâ démedj |
‘Cause you can’t bandage the damage |
Pois não se pode fazer curativo nesse ferimento |
10 |
iú névâr ríli ken fêks a rárt |
You never really can fix a heart |
Nunca se pode consertar um coração, na verdade |
11 |
ívân zou ai nou uáts rông |
Even though I know what’s wrong |
Apesar de saber o que é errado |
12 |
rau ken ai bi sou xâr |
How can I be so sure |
Como eu posso ter tanta certeza |
13 |
êf iú névâr sei uát iú fíl, fíl |
If you never say what you feel, feel |
Se você nunca disser o que sente, sente |
14 |
ai mâst rév réld iór rend sou t’áit |
I must have held your hand so tight |
Eu devo ter segurado sua mão tão forte |
15 |
iú dêdant rév zâ uêl t’u fait |
You didn’t have the will to fight |
Que você não teve vontade de lutar |
16 |
ai gués iú níred mór t’aim t’u ríâl |
I guess you needed more time to heal |
Acho que você precisava de mais tempo para se curar |
17 |
beibi ai djâst ren aut óv bend êids |
Baby I just ran out of band-aids |
Baby, os meus band-aids acabaram de acabar |
18 |
ai dont ívân nou uér t’u start |
I don’t even know where to start |
Eu não sei nem por onde começar |
19 |
kóz iú kent béndêdj zâ démedj |
‘Cause you can’t bandage the damage |
Pois não se pode fazer curativo nesse ferimento |
20 |
iú névâr ríli ken fêks a rárt |
You never really can fix a heart |
Nunca se pode consertar um coração, na verdade |
21 |
iú mâst bi a mêrâkâl |
You must be a miracle |
Você deve ser um milagre |
22 |
uók âp, suéren âp end daun |
Walk up, swearing up and down |
Andando e xingando de todos os lados |
23 |
iú kent fêks uáts bên brouken |
You can’t fix what’s been broken |
Não se pode consertar o que já foi quebrado |
24 |
plíz dont guêv mai rôups âp, nou nou |
Please don’t give my hopes up, no no |
Por favor não jogue minhas esperanças fora, não não |
25 |
beibi, t’él mi rau kûd iú |
Baby, tell me how could you |
Baby, me diga como você pode |
26 |
bi sou krul |
Be so cruel |
Ser tão cruel |
27 |
êts laik iôr pôurên sólt on mai kâts |
It’s like you’re pouring salt on my cuts |
É como se você jogasse sal nos meus cortes |
28 |
beibi, ai djâst ren aut óv bend êids |
Baby, I just ran out of band-aids |
Baby, os meus band-aids acabaram de acabar |
29 |
ai dont ívân nou uér t’u start |
I don’t even know where to start |
Eu não sei nem por onde começar |
30 |
kóz iú kent béndêdj zâ démedj |
‘Cause you can’t bandage the damage |
Pois não se pode fazer curativo nesse ferimento |
31 |
iú névâr ríli ken fêks a rárt |
You never really can fix a heart |
Nunca se pode consertar um coração, na verdade |
32 |
beibi, ai djâst ren aut óv bend êids |
Baby, I just ran out of band-aids |
Baby, os meus band-aids acabaram de acabar |
33 |
ai dont ívân nou uér t’u start |
I don’t even know where to start |
Eu não sei nem por onde começar |
34 |
kóz iú kent béndêdj zâ démedj |
‘Cause you can’t bandage the damage |
Pois não se pode fazer curativo nesse ferimento |
35 |
iú névâr ríli ken fêks a rárt |
You never really can fix a heart |
Nunca se pode consertar um coração, na verdade |
36 |
ou nou nou nou nou |
Oh no no no no |
Oh não não não não |
37 |
iú névâr ríli ken fêks a rárt |
You never really can fix a heart |
Nunca se pode consertar um coração, na verdade |
38 |
ou nou nou nou nou |
Oh no no no no |
Oh não não não não |
39 |
iú névâr ríli ken fêks rárt |
You never really can fix heart |
Nunca se pode consertar um coração, na verdade |
40 |
iú névâr ríli ken fêks mai rárt |
You never really can fix my heart |
Nunca se pode consertar meu coração, na verdade |
Facebook Comments