| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êts ôuvâr end dan |
It’s over and done |
Está acabado |
| 2 |
bât zâ rárt êik lêvs on ênssaid |
but the heartache lives on inside |
Mas o desgosto vive aqui dentro |
| 3 |
end rûz zâ uan iôr klengen t’u |
And who’s the one you’re clinging to |
E quem é a pessoa que você está abraçando |
| 4 |
instéd óv mi t’ânáit |
instead of me tonight? |
Ao invés de mim esta noite? |
| 5 |
end uér ar iú nau nau zét ai níd iú |
And where are you now now that I need you? |
E onde está você agora que eu preciso? |
| 6 |
t’íars on mai pêlôu uerévâr iú gou |
Tears on my pillow wherever you go |
Lágrimas no meu travesseiro aonde você for |
| 7 |
al krai mi a rêvâr zét lids t’u iór ôuxan |
I’ll cry me a river that leads to your ocean |
Vou chorar um rio que me leve ao seu oceano |
| 8 |
iú névâr si mi fól âpart |
You never see me fall apart |
Você nunca me verá arrasado |
| 9 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
| 10 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
| 11 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
| 12 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
| 13 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
| 14 |
(iú nou zér uêl bi) |
(You know there will be) |
(Você sabe que não haverá) |
| 15 |
noubári léft ên zês uârld t’u rold mi t’áit |
nobody left in this world to hold me tight |
ninguém nesse mundo para me abraçar forte |
| 16 |
noubári léft ên zês uârld t’u kês gûd nait |
nobody left in this world to kiss goodnight |
Ninguém nesse mundo para me dar um beijo de boa noite |
| 17 |
gûd nait gûd nait gûd nait gûd nait |
Goodnight goodnight goodnight goodnight |
Boa noite boa noite boa noite boa noite |
| 18 |
aim zér ét iór said |
I’m there at your side |
Eu estou ao seu lado |
| 19 |
aim part óv ól zâ sêngs iú ar |
I’m part of all the things you are |
Faço parte das coisas que você é |
| 20 |
bât iúv gát a part óv samuan els |
But you’ve got a part of someone else |
Mas você também tem uma parte de outra pessoa |
| 21 |
iúv gát t’u faind iór xainên star |
You’ve got to find your shining star |
Você tem que encontrar a sua estrela brilhante |
| 22 |
end uér ar iú nau nau zét ai níd iú |
And where are you now now that I need you? |
E onde está você agora que eu preciso? |
| 23 |
t’íars on mai pêlôu uerévâr iú gou |
Tears on my pillow wherever you go |
Lágrimas no meu travesseiro aonde você for |
| 24 |
al krai mi a rêvâr zét lids t’u iór ôuxan |
I’ll cry me a river that leads to your ocean |
Vou chorar um rio que me leve ao seu oceano |
| 25 |
iú névâr si mi fól âpart |
You never see me fall apart |
Você nunca me verá arrasado |
| 26 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
| 27 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
| 28 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
| 29 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
| 30 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
| 31 |
(dont iú nou zérâl bi) |
(Don’t you know there’ll be) |
(Você sabe que não haverá) |
| 32 |
noubári léft ên zês uârld t’u rold mi t’áit |
nobody left in this world to hold me tight |
ninguém nesse mundo para me abraçar forte |
| 33 |
noubári léft ên zês uârld t’u kês gûd nait |
Nobody left in this world to kiss goodnight |
Ninguém nesse mundo para me dar um beijo de boa noite |
| 34 |
gûd nait |
Goodnight |
Boa noite |
| 35 |
end uér ar iú nau nau zét ai níd iú |
And where are you now now that I need you? |
E onde está você agora que eu preciso? |
| 36 |
t’íars on mai pêlôu uerévâr iú gou |
Tears on my pillow wherever you go |
Lágrimas no meu travesseiro aonde você for |
| 37 |
al krai mi a rêvâr zét lids t’u iór ôuxan |
I’ll cry me a river that leads to your ocean |
Vou chorar um rio que me leve ao seu oceano |
| 38 |
iú névâr si mi fól âpart |
You never see me fall apart |
Você nunca me verá arrasado |
| 39 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
| 40 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
| 41 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
| 42 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
| 43 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
| 44 |
(iú nou zér uêl bi) |
(You know there will be) |
(Você sabe que não haverá) |
| 45 |
noubári léft ên zês uârld t’u rold mi t’áit |
nobody left in this world to hold me tight |
ninguém nesse mundo para me abraçar forte |
| 46 |
noubári léft ên zês uârld t’u kês gûd nait |
nobody left in this world to kiss goodnight |
Ninguém nesse mundo para me dar um beijo de boa noite |
| 47 |
gûd nait gûd nait gûd nait |
Goodnight goodnight goodnight |
Boa noite boa noite boa noite |
| 48 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
| 49 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
| 50 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
| 51 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
| 52 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
Facebook Comments