N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
êts ôuvâr end dan |
It’s over and done |
Está acabado |
2 |
bât zâ rárt êik lêvs on ênssaid |
but the heartache lives on inside |
Mas o desgosto vive aqui dentro |
3 |
end rûz zâ uan iôr klengen t’u |
And who’s the one you’re clinging to |
E quem é a pessoa que você está abraçando |
4 |
instéd óv mi t’ânáit |
instead of me tonight? |
Ao invés de mim esta noite? |
5 |
end uér ar iú nau nau zét ai níd iú |
And where are you now now that I need you? |
E onde está você agora que eu preciso? |
6 |
t’íars on mai pêlôu uerévâr iú gou |
Tears on my pillow wherever you go |
Lágrimas no meu travesseiro aonde você for |
7 |
al krai mi a rêvâr zét lids t’u iór ôuxan |
I’ll cry me a river that leads to your ocean |
Vou chorar um rio que me leve ao seu oceano |
8 |
iú névâr si mi fól âpart |
You never see me fall apart |
Você nunca me verá arrasado |
9 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
10 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
11 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
12 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
13 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
14 |
(iú nou zér uêl bi) |
(You know there will be) |
(Você sabe que não haverá) |
15 |
noubári léft ên zês uârld t’u rold mi t’áit |
nobody left in this world to hold me tight |
ninguém nesse mundo para me abraçar forte |
16 |
noubári léft ên zês uârld t’u kês gûd nait |
nobody left in this world to kiss goodnight |
Ninguém nesse mundo para me dar um beijo de boa noite |
17 |
gûd nait gûd nait gûd nait gûd nait |
Goodnight goodnight goodnight goodnight |
Boa noite boa noite boa noite boa noite |
18 |
aim zér ét iór said |
I’m there at your side |
Eu estou ao seu lado |
19 |
aim part óv ól zâ sêngs iú ar |
I’m part of all the things you are |
Faço parte das coisas que você é |
20 |
bât iúv gát a part óv samuan els |
But you’ve got a part of someone else |
Mas você também tem uma parte de outra pessoa |
21 |
iúv gát t’u faind iór xainên star |
You’ve got to find your shining star |
Você tem que encontrar a sua estrela brilhante |
22 |
end uér ar iú nau nau zét ai níd iú |
And where are you now now that I need you? |
E onde está você agora que eu preciso? |
23 |
t’íars on mai pêlôu uerévâr iú gou |
Tears on my pillow wherever you go |
Lágrimas no meu travesseiro aonde você for |
24 |
al krai mi a rêvâr zét lids t’u iór ôuxan |
I’ll cry me a river that leads to your ocean |
Vou chorar um rio que me leve ao seu oceano |
25 |
iú névâr si mi fól âpart |
You never see me fall apart |
Você nunca me verá arrasado |
26 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
27 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
28 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
29 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
30 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
31 |
(dont iú nou zérâl bi) |
(Don’t you know there’ll be) |
(Você sabe que não haverá) |
32 |
noubári léft ên zês uârld t’u rold mi t’áit |
nobody left in this world to hold me tight |
ninguém nesse mundo para me abraçar forte |
33 |
noubári léft ên zês uârld t’u kês gûd nait |
Nobody left in this world to kiss goodnight |
Ninguém nesse mundo para me dar um beijo de boa noite |
34 |
gûd nait |
Goodnight |
Boa noite |
35 |
end uér ar iú nau nau zét ai níd iú |
And where are you now now that I need you? |
E onde está você agora que eu preciso? |
36 |
t’íars on mai pêlôu uerévâr iú gou |
Tears on my pillow wherever you go |
Lágrimas no meu travesseiro aonde você for |
37 |
al krai mi a rêvâr zét lids t’u iór ôuxan |
I’ll cry me a river that leads to your ocean |
Vou chorar um rio que me leve ao seu oceano |
38 |
iú névâr si mi fól âpart |
You never see me fall apart |
Você nunca me verá arrasado |
39 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
40 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
41 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
42 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
43 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
44 |
(iú nou zér uêl bi) |
(You know there will be) |
(Você sabe que não haverá) |
45 |
noubári léft ên zês uârld t’u rold mi t’áit |
nobody left in this world to hold me tight |
ninguém nesse mundo para me abraçar forte |
46 |
noubári léft ên zês uârld t’u kês gûd nait |
nobody left in this world to kiss goodnight |
Ninguém nesse mundo para me dar um beijo de boa noite |
47 |
gûd nait gûd nait gûd nait |
Goodnight goodnight goodnight |
Boa noite boa noite boa noite |
48 |
ên zâ uârds óv a brouken rárt |
In the words of a broken heart |
Nas palavras de um coração partido |
49 |
êts djâst imouxan zéts t’eikên mi ôuvâr |
It’s just emotion that’s taken me over |
São só emoções tomando conta de mim |
50 |
kót âp ên sórou lóst ên mai sôl |
Caught up in sorrow lost in my soul |
Preso em dores perdido em minha alma |
51 |
bât êf iú dont kam bék |
But if you don’t come back |
E se você não voltar |
52 |
kam roum t’u mi dárlên |
Come home to me darling |
Volte para casa querida |
Facebook Comments