| 1 |
uârld tchârns blék end uait |
World turns black and white |
O mundo fica preto e branco |
| 2 |
pêktchârz ên en êmpti rûm |
Pictures in an empty room |
Figuras em uma sala vazia |
| 3 |
iór lóv stárts fólen daun |
Your love starts falling down |
Seu amor começa a se despedaçar |
| 4 |
bérâr tchêindj iór t’un ié |
Better change your tune, yeah |
Melhor mudar sua atitude |
| 5 |
iú rítch fór zâ golden rêng |
You reach for the golden ring |
Procure pelo anel dourado |
| 6 |
rítch fór zâ skai |
Reach for the sky |
Procure pelo céu |
| 7 |
beibi djâst spréd iór uêngs |
Baby, just spread your wings |
Querida, simplesmente abra suas asas |
| 8 |
uêl guét ráiâr end ráiâr |
We’ll get higher and higher |
Nós ficaremos cada vez mais altos |
| 9 |
strêit âp uêl klaim |
Straight up, we’ll climb |
Direto para cima nós iremos |
| 10 |
uêl guét ráiâr end ráiâr |
We’ll get higher and higher |
Nós ficaremos cada vez mais altos |
| 11 |
lív êt ól bêrraind |
Leave it all behind |
Deixe tudo para trás |
| 12 |
rân rân rân âuêi |
Run, run, run away |
Corra, corra, corra para fora |
| 13 |
laik a trein ranên óff zâ trék |
Like a train running off the track |
Como um trem correndo fora dos trilhos |
| 14 |
gát zâ trus biên léft bêrraind |
Got the truth being left behind |
A verdade fica para trás |
| 15 |
fóls bitchuín zâ kréks |
Falls between the cracks |
E cai sobre os escombros |
| 16 |
stênden on brouken dríms |
Standing on broken dreams |
Ficando em sonhos quebrados |
| 17 |
névâr lûzên sait a |
Never losing sight, ah |
Mas nunca perdendo a esperança |
| 18 |
uél djâst spréd iór uêngs |
Well just spread your wings |
Abra suas asas |
| 19 |
uêl guét ráiâr end ráiâr |
We’ll get higher and higher |
Nós ficaremos cada vez mais altos |
| 20 |
strêit âp uêl klaim |
Straight up, we’ll climb |
Direto para cima nós iremos |
| 21 |
uêl guét ráiâr end ráiâr |
We’ll get higher and higher |
Nós ficaremos cada vez mais altos |
| 22 |
lív êt ól bêrraind |
Leave it all behind |
Deixe tudo para trás |
| 23 |
sou beibi drai iór aiz |
So baby dry your eyes |
Então querida seque seus olhos |
| 24 |
sêiv ól zâ t’íars iúv kraid |
Save all the tears you’ve cried |
Poupe as lágrimas que você tem chorado |
| 25 |
ôu zéts uát dríms ar meid óv |
Oh, that’s what dreams are made of |
É disso que os sonhos são feitos |
| 26 |
kóz uí bâlong ên a uârld zét mâst bi strong |
‘Cause we belong in a world that must be strong |
Porque nós pertencemos a um mundo em que precisamos ser fortes |
| 27 |
ôu zéts uát dríms ar meid óv |
Oh, that’s what dreams are made of |
É disso que os sonhos são feitos |
| 28 |
ié uêl guét ráiâr end ráiâr |
Yeah, we’ll get higher and higher |
Nós ficaremos cada vez mais altos |
| 29 |
strêit âp uêl klaim |
Straight up, we’ll climb |
Direto para cima nós iremos |
| 30 |
ráiâr end ráiâr |
Higher and higher |
Nós ficaremos cada vez mais altos |
| 31 |
lív êt ól bêrraind |
Leave it all behind |
Deixe tudo para trás |
| 32 |
uêl guét ráiâr end ráiâr |
We’ll get higher and higher |
Cada vez mais alto |
| 33 |
ru nous uát uêl faind? |
Who knows what we’ll find? |
Quem sabe o que encontraremos |
| 34 |
sou beibi drai iór aiz |
So baby dry your eyes |
Então querida seque seus olhos |
| 35 |
sêiv ól zâ t’íars iúv kraid |
Save all the tears you’ve cried |
Poupe as lágrimas que você tem chorado |
| 36 |
ôu zéts uát dríms ar meid óv |
Oh, that’s what dreams are made of |
É disso que os sonhos são feitos |
| 37 |
ôu beibi uí bâlong ên a uârld zét mâst bi strong |
Oh baby, we belong in a world that must be strong |
Porque nós pertencemos a um mundo em que precisamos ser fortes |
| 38 |
ôu zéts uát dríms ar meid óv |
Oh, that’s what dreams are made of |
É disso que os sonhos são feitos |
| 39 |
end ên zâ end on dríms uí uêl depend |
And in the end on dreams we will depend |
E no fim, dos sonhos dependeremos |
| 40 |
kóz zéts uát lóv êz meid óv |
‘Cause that’s what love is made of |
Porque é disso que o amor é feito |
Facebook Comments