1 |
iúv âplaid zâ préxâr |
You’ve applied the pressure |
Você aplicou a pressão |
2 |
t’u rév mi krêstâláizd |
To have me crystallized |
Para me deixar cristalizada |
3 |
end iúv gát zâ fêis |
And you’ve got the faith |
E você teve a fé |
4 |
zét ai kûd brêng pérâdais |
That I could bring paradise |
De que eu poderia trazer o paraíso |
5 |
al fârguêv end fârguét |
I’ll forgive and forget |
Eu vou perdoar e esquecer |
6 |
bifór aim pérâlaizd |
Before I’m paralysed |
Antes que eu esteja paralisado |
7 |
dju ai rév t’u kíp âp zâ pêis |
Do I have to keep up the pace |
Eu tenho que manter o ritmo |
8 |
t’u kíp iú sérêsfaid |
To keep you satisfied |
Para te manter satisfeito |
9 |
sêngs rév gót’en klôussâr t’u zâ san |
Things have gotten closer to the sun |
As coisas ficaram mais perto do sol |
10 |
end aiv dan sêngs ên smól dôusses |
And I’ve done things in small doses |
E eu fiz coisas em pequenas doses |
11 |
sou dont sênk zét aim pûxên iú âuêi |
So don’t think that I’m pushing you away |
Então não pense que eu estou te afastando |
12 |
uen iôr zâ uan zét aiv képt klouzâst |
When you’re the one that I’ve kept closest |
Quando você é o único que eu mantive por perto |
13 |
iú dont mûv slôu |
You don’t move slow |
Você não se move devagar |
14 |
t’eikên stéps ên mai dêrékxan |
Taking steps in my direction |
Dando passos em minha direção |
15 |
zâ saund rêzaunds ékôu |
The sound resounds, echo |
O som ressoa, eco |
16 |
dâz êt léssan iór âfékxan |
Does it lesson your affection |
Por acaso isso ensina a sua afeição? |
17 |
nou |
No |
Não |
18 |
iú sei aim fúlêsh |
You say I’m foolish |
Você diz que eu sou tola |
19 |
fór pûxên zês âssaid |
For pushing this aside |
Por deixar isso de lado |
20 |
bât bârn daun áuâr roum |
But burn down our home |
Mas então coloque fogo na nossa casa |
21 |
ai uont lív âlaiv |
I won’t leave alive |
Eu não sairei vivo |
22 |
glêissis rév melt’ed t’u zâ si |
Glacies have melted to the sea |
Pedaços de gelo derretaram no mar |
23 |
ai uêsh zâ t’aid ûd t’eik mi ôuvâr |
I wish the tide would take me over |
Eu gostaria que a maré me levasse |
24 |
aiv bên daun on mai nís |
I’ve been down on my knees |
Eu já estive de joelhos |
25 |
end iú djâst kíp on guérên klôussâr |
And you just keep on getting closer |
E você continua se aproximando |
26 |
glêissis rév melt’ed t’u zâ si |
Glacies have melted to the sea |
Pedaços de gelo derretaram no mar |
27 |
(sêngs rév gót’en klôussâr t’u zâ san) |
(Things have gotten closer to the sun) |
(As coisas ficaram mais perto do sol) |
28 |
ai uêsh zâ t’aid ûd t’eik mi ôuvâr |
I wish the tide would take me over |
Eu gostaria que a maré me levasse |
29 |
(end aiv dan sêngs ên smól dôusses) |
(And I’ve done things in small doses) |
(E eu fiz coisas em pequenas doses) |
30 |
aiv bên daun ant’u mai nís |
I’ve been down onto my knees |
Eu estive de joelhos |
31 |
(sou dont sênk zét aim pûxên iú âuêi) |
(So don’t think that I’m pushing you away) |
(Então não pense que eu estou te afastando) |
32 |
end iú djâst kíp on guérên klôussâr |
And you just keep on getting closer |
E você continua se aproximando |
33 |
(uen iôr zâ uan zét aiv képt klouzâst) |
(When you’re the one that I’ve kept closest) |
(Quando você é o único que eu mantive tão perto) |
34 |
gou slôu |
Go slow |
Vá devagar |
Facebook Comments