1 |
séd iôr gouên uês iór bóiz t’âdêi end |
Said you’re going with your boys today and |
Disse que você está indo com seus meninos hoje e |
2 |
dont uârisuâri kóz áiâl bi roum leit |
Don’t worry cause I’ll be home late |
Não se preocupe porque eu chegarei em casa tarde |
3 |
bât ai nou iôr krípên aut zér, tchit’en |
But I know you’re creepin’ out there, cheatin’ |
Mas eu sei que você está rastejando lá fora, trapaceando |
4 |
iúv bên frikên bêibi |
You’ve been freakin’ babe |
Você tem sido maldito, baby |
5 |
sou let mi t’él iú rau êts gouên t’u bi |
So let me tell you how it’s going to be |
Então deixe-me dizer-lhe como vai ser |
6 |
end iú ken rân guêim bât nat on mi bói |
And you can run game but not on me boy |
E você pode controlar o jogo, mas não comigo garoto |
7 |
sou ru zâ rél ar iú traiên t’u kêd |
So who the hell are you trying to kid |
Então, quem diabos você está tentando enganar |
8 |
iú nou zês êz uat ai dêd |
You know this is what I did |
Você sabe que isso é o que eu fiz |
– |
|
|
|
9 |
ai kóld iór pêidjâr end iór t’u-uêi bói bât nou rêspans |
I called your pager and your two-way boy but no response |
Eu chamei seu pager e seu garoto de duas vias, mas nenhuma resposta |
10 |
start lûkên end ai faund iú ên sam ózâr uímens arms |
Start looking and I found you in some other women’s arms |
Começo a procurar e encontrei você em outros braços de mulheres |
11 |
dont trai t’u frant bói |
Don’t try to front boy |
Não tente fazer frente ao garoto |
12 |
kóz ai só iú zér uês mai oun aiz |
cause I saw you there with my own eyes |
porque eu te vi lá com meus próprios olhos |
13 |
djâst guét iór stâf bói |
Just get your stuff boy |
Apenas pegue suas coisas garoto |
14 |
kóz aim t’áiârd óv rírên ól iór lais |
cause I’m tired of hearing all your lies |
porque estou cansado de ouvir todas as suas mentiras |
– |
|
|
|
15 |
bauns beibi aut zâ dór |
Bounce baby out the door |
Saia daqui baby para fora da porta |
16 |
ai eint gona t’eik zês nou mór |
I ain’t gonna take this no more |
Eu não vou mais suportar isso |
17 |
bauns beibi aut zâ dór |
Bounce baby out the door |
Saia daqui baby para fora da porta |
18 |
guét âp end mûv |
Get up and move |
Levante-se e mova-se |
19 |
dont mêik mi ékt a fûl |
Don’t make me act a fool |
Não me faça de boba |
20 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas saia |
– |
|
|
|
21 |
beibi bói ai nou iúâl névâr faind |
Baby boy I know you’ll never find |
Baby boy eu sei que você nunca vai encontrar |
22 |
nou stâf éz gûd éz main |
No stuff as good as mine |
Nenhuma coisa tão boa quanto a minha |
23 |
xi kent uârk iú laik ai dêd |
She can’t work you like I did |
Ela não pode satisfazer você como eu |
24 |
iú ken lûk bât iú nou ai gát zét gûd xêt |
You can look but you know I got that good shit |
Você pode olhar, mas você sabe que eu tenho essa merda boa |
25 |
ai nou zét iôr rêit’ên êt |
I know that you’re hating it |
Eu sei que você está odiando |
26 |
bât iú bérâr stêi uês zâ uan iôr uês |
But you better stay with the one you’re with |
Mas é melhor você ficar com o quem você está |
27 |
iú meid iór béd end nau iú rév t’u slíp ên êt beibi |
You made your bed and now you have to sleep in it baby |
Você fez sua cama e agora você tem que dormir nela baby |
– |
|
|
|
28 |
uêit a mênêt sérâ, guêv mi a tchens t’u éksplêin |
Wait a minute Sarah, give me a chance to explain |
Espere um minuto Sarah, me dê uma chance para explicar |
29 |
ai uóz djâst t’ókên t’u xórti ai dont íven nou râr neim |
I was just talking to shorty I don’t even know her name |
Eu estava falando de baixinha eu nem sei o nome dela |
30 |
ai eint lûkên fór nou uan t’u kam end t’eik iór pleis |
I ain’t looking for no one to come and take your place |
Eu não estou procurando ninguém para vir e tomar o seu lugar |
31 |
eint nou uan aut zér beibi zét ken fêl iór spêis |
Ain’t no one out there baby that can fill your space |
Não há ninguém lá fora, que possa preencher seu espaço |
32 |
nou níd t’u faind a nêkâl gát a daim ét roum |
No need to find a nickel got a dime at home |
Não há necessidade de encontrar um níquel tem um centavo em casa |
33 |
plas ai lóv évri nait zâ friki uêi uí bôun |
Plus I love every night the freaky way we bone |
Além disso, eu amo todas as noites a maneira louca que amamos |
34 |
ai eint traiên t’u guét gon, eint traiên t’u rôl |
I ain’t trying to get gone, ain’t trying to roll |
Eu não estou tentando ir embora, não estou tentando rolar |
Facebook Comments