| 1 |
sou zês eint zâ end |
So this ain’t the end |
Então, este não é o fim |
| 2 |
ai só iú âguén t’âdêi |
I saw you again today |
Eu vi você de novo hoje |
| 3 |
ai réd t’u tchârn mai rárt âuêi |
I had to turn my heart away |
Eu tive que afastar meu coração |
| 4 |
iú smáiâld laik zâ san |
You smiled like the sun |
Você sorriu como o sol |
| 5 |
kêssês fór évri uan |
kisses for everyone |
beijos para todos |
| 6 |
end t’éâlz êt névâr fêlz |
And tales, it never fails |
E contos, ele nunca falha |
| 7 |
iôr laiên sou lôu ên zâ uids |
You’re lying so low in the weeds |
Você está deitado na grama |
| 8 |
ai bét iôr gona émbush mi |
I bet you’re gonna ambush me |
Aposto que você vai me emboscar |
| 9 |
iúd rév mi daun daun daun daun on mai nís |
You’d have me down, down, down, down on my knees |
Você me teria, teria, teria, teria de joelhos |
| 10 |
nau ûdânt iú bérâkúda? |
Now wouldn’t you, barracuda? |
Agora, não seria você, barracuda? |
| 11 |
bék ôuvâr t’aim uen uí uâr ól traiên fór fri |
Back over time when we were all trying for free |
Volte no tempo, quando tentávamos ser livres |
| 12 |
iú mét zâ pórpâs end mi |
You met the porpoise and me |
Você conheceu o propósito em mim |
| 13 |
nou rait nou rông iôr sélên a song a neim |
No right, no wrong, you’re selling a song, a name |
Sem certo, sem errado, você está vendendo uma canção, um nome |
| 14 |
uêspâr guêim |
Whisper game |
Jogo secreto |
| 15 |
end êf zâ ríâl sêng dont dju zâ trêk |
And if the real thing don’t do the trick |
E se a a verdade não der certo, |
| 16 |
iú bérâr mêik âp samsên kuêk |
You better make up something quick |
É melhor fazer algo rápido |
| 17 |
iú gona bârn bârn bârn bârn bârn êt t’u zâ uêk |
You gonna burn, burn, burn, burn, burn it to the wick |
Você vai queimar, queimar, queimar até o pavio |
| 18 |
ôu bérâkúda |
Ooooh, barracuda |
Ooooh, barracuda |
| 19 |
sél mi sél iú zâ pórpâs séd |
Sell me sell you the porpoise said |
“Vende-me, te venda ‘, dizia a proposta |
| 20 |
daiv daun díp daun dípâr zen iú |
Dive down deep down, deeper than you |
Mergulhe no fundo, mais profundo do que você .. |
| 21 |
ai sênk zét iú gát zâ blûs t’u |
I think that you got the blues too |
Eu acho que você também está triste |
| 22 |
ól zét nait end ól zâ nékst |
All that night and all the next |
Naquela noite, e em todas as próximas |
| 23 |
suem uêzaut lûkên bék |
Swam without looking back |
Nadou sem olhar para trás |
| 24 |
meid fór zâ uést’ârn puls |
Made for the western pools |
Feito para as piscinas ocidental |
| 25 |
sêli sêli fûls! |
silly, silly fools! |
Idiotas, tolos idiotas |
| 26 |
zâ ríâl sêng dont dju zâ trêk nou? |
The real thing don’t do the trick, no? |
A verdade não faz sentido, né? |
| 27 |
iú bérâr mêik âp samsên kuêk |
You better make up something quick |
É melhor fazer alguma coisa rápido |
| 28 |
iú gona bârn bârn bârn bârn bârn êt t’u zâ uêk |
You gonna burn, burn, burn, burn, burn it to the wick |
Você vai queimar, , queimar, queimar, queimar até o pavio |
| 29 |
a bérâ bérâkúda |
Aaah, barra- barracuda |
Aaah, barra-barracuda |
Facebook Comments