| 1 |
ai uant a ber fût bélâd |
I want a barefoot ballad |
Eu quero uma balada descalça |
| 2 |
iés a ber fût bélâd |
yes a barefoot ballad |
sim uma balada descalça |
| 3 |
uont iú plei fór mi |
Won’t you play for me |
Você não vai jogar para mim |
| 4 |
a daun roum kantri song |
a down home country song |
uma canção de país de origem |
| 5 |
kóz uen ai kêk mai xûs óff |
‘Cause when I kick my shoes off |
Porque quando eu chuto meus sapatos |
| 6 |
end ai kêk mai blûs óff |
and I kick my blues off |
e eu chuto minha tristeza |
| 7 |
uês a ber fût bélâd |
With a barefoot ballad |
Com uma balada descalça |
| 8 |
iú djâst kent gou rông |
you just can’t go wrong |
simplesmente não pode dar errado |
| 9 |
guêv mi a rank-t’ank fêdâl |
Give me a honk-tonk fiddle |
Dê-me um violino honk-tonk |
| 10 |
uês a guêt’ar ên zâ mêdâl end a mélâdi |
with a guitar in the middle and a melody |
com uma guitarra no meio e uma melodia |
| 11 |
râmen laik a faunten |
Humming like a fountain |
Cantarolando como uma fonte |
| 12 |
suênguên aut on smôuki maunt’an |
swinging out on Smokey mountain |
balançando na montanha Smokey |
| 13 |
ai uant a ber fût bélâd |
I want a barefoot ballad |
Eu quero uma balada descalça |
| 14 |
iés a ber fût bélâd |
yes a barefoot ballad |
sim uma balada descalça |
| 15 |
uont iú plei fór mi |
Won’t you play for me |
Você não vai jogar para mim |
| 16 |
a daun roum kantri song |
a down home country song |
uma canção de país de origem |
| 17 |
kóz uen ai kêk mai xûs óff |
‘Cause when I kick my shoes off |
Porque quando eu chuto meus sapatos |
| 18 |
end ai kêk mai blûs óff |
and I kick my blues off |
e eu chuto minha tristeza |
| 19 |
uês a ber fût bélâd |
With a barefoot ballad |
Com uma balada descalça |
| 20 |
iú djâst kent gou rông |
you just can’t go wrong |
simplesmente não pode dar errado |
| 21 |
nau zâ bêg t’ôus kânéktâd t’u zâ t’u t’ôu |
Now the big toe’s connected to the two toe |
Agora o dedão do pé está conectado com o dedão 2 |
| 22 |
end zâ t’u t’ôus kânéktâd t’u zâ srí t’ôu |
And the two toe’s connected to the three toe |
E o dedão dois está conectado com o dedão três |
| 23 |
end zâ srí t’ôus kânéktâd t’u zâ fôr t’ôu |
And the three toe’s connected to the four toe |
E o dedão três está conectado com o dedão quatro |
| 24 |
end zâ fôr t’ôus kânéktâd t’u zâ faiv t’ôu |
And the four toe’s connected to the five toe |
E o dedão quatro está conectado com o dedão 5 |
| 25 |
end zâ faiv t’ôu end âuêi uí gou |
And the five toe and away we go |
E os cinco dedos e lá vamos nós |
| 26 |
ai uant a ber fût bélâd |
I want a barefoot ballad |
Eu quero uma balada descalça |
| 27 |
iés a ber fût bélâd |
yes a barefoot ballad |
sim uma balada descalça |
| 28 |
uont iú plei fór mi |
Won’t you play for me |
Você não vai jogar para mim |
| 29 |
a daun roum kantri song |
a down home country song |
uma canção de país de origem |
| 30 |
kóz uen ai kêk mai xûs óff |
‘Cause when I kick my shoes off |
Porque quando eu chuto meus sapatos |
| 31 |
end ai kêk mai blûs óff |
and I kick my blues off |
e eu chuto minha tristeza |
| 32 |
uês a ber fût bélâd |
With a barefoot ballad |
Com uma balada descalça |
| 33 |
iú djâst kent gou rông |
you just can’t go wrong |
você simplesmente não pode dar errado |
| 34 |
nau zâ bêg t’ôus kânéktâd t’u zâ t’u t’ôu |
Now the big toe’s connected to the two toe |
Agora o dedão do pé está conectado com o dedão 2 |
| 35 |
end zâ t’u t’ôus kânéktâd t’u zâ srí t’ôu |
And the two toe’s connected to the three toe |
E o dedão dois está conectado com o dedão três |
| 36 |
end zâ srí t’ôus kânéktâd t’u zâ fôr t’ôu |
And the three toe’s connected to the four toe |
E o dedão três está conectado com o dedão quatro |
| 37 |
end zâ fôr t’ôus kânéktâd t’u zâ faiv t’ôu |
And the four toe’s connected to the five toe |
E o dedão quatro está conectado com o dedão 5 |
| 38 |
end zâ faiv t’ôu end âuêi uí gou |
And the five toe and away we go |
E os cinco dedos e lá vamos nós |
| 39 |
ai uana ber fût bélâd |
I wanna barefoot ballad |
Eu quero balada descalça |
| 40 |
iés a ber fût bélâd |
yes a barefoot ballad |
sim uma balada descalça |
| 41 |
uont iú plei fór mi |
Won’t you play for me |
Você não vai jogar para mim |
| 42 |
a ber fût bélâd song |
a barefoot ballad song |
uma canção de balada descalça |
Facebook Comments