Arabian Nights – Bruce Springsteen

Como cantar a música Arabian Nights – Bruce Springsteen

Ouça a Versão Original Arabian Nights – Bruce Springsteen instrumental” exact=”true” max=”1″]
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 xriks óv xêiks Shrieks of sheiks Gritos de sheiks
2 és zêi rân âkrós zâ múvi skrin as they run across the movie screen como eles atravessam a tela de cinema
3 a sáuzend send-dun sôldiârs A thousand sand-dune soldiers Milhares de areia de dunas soldados
4 d bai en ârêibian kuín led by an arabian queen liderado por uma rainha árabe
5 end zâ réramrlz mûv laik klénssis denssârs And the harem girls move like clancy’s dancers E as garotas de harém mover como dançarinos do Clancy
6 ên mai dârri dríms In my dirty dreams Em meus sonhos sujos
7 end ai uêik âp on zâ flór klâtchen zâ béd-lemp And I wake up on the floor clutching the bed-lamp E eu acordei no chão segurando o bed- lâmpada
8 end mama kams ên xi skrims And mama comes in, she screams E mamãe vem, ela grita
9 rêi iú bên auts zét tremp âguén lést nait “hey you been out with that tramp again last night “Ei, você foi para fora com aquele vagabundo novamente ontem à noite
10 iú nou zét sêlvâr-síkuend érâb blék bêtch You know that silver-sequined arab black bitch Você sabe que o árabe cadela preta de lantejoulas prata
11 zâ uan zét mama dont laik? The one that mama don’t like? O que mamãe não gosta?
12 t mama xi sêngs mi mûn t’aim mélodis But mama she sings me moontime melodies Mas mamãe, ela me canta melodias Moontime
13 s zês grêit t’aprri rûk With this great top forty hook Com este grande top quarenta gancho
14 xi xrâgs râr xôldârs xi dontr She shrugs her shoulders, she don’t care Ela encolhe os ombros, ela não se importa
15 pápa djâst stérz end sés Papa just stares and says Papa apenas olha e diz:
16 ri lûk zâ gârlz ólrait mary, look the girl’s alright mary, olhe bem da menina
17 zâ gârlz ólrait The girl’s alright Bem da menina
18 end zérz a t’ens nés ên zâ ér And there’s a tenseness in the air E há uma tensão no ar
19 rí tchârns end sés he turns and says ele se vira e diz:
20 dont iú nou kent iú fíl êt Don’t you know, can’t you feel it Você não sabe, você não pode senti-lo
21 t’él mi san uáts zâ uârd tell me son, what’s the word? me diga filho, qual é a palavra?
22 bikóz zérz samsên renguên zér Because there’s something hanging there Porque há algo pendurado
23 kóz iú nou rí kent ríâr êt ‘cos you know he can’t hear it porque você sabe que ele não pode ouvi-lo
24 pûl bék zâ mêst end rivíâl êt Pull back the mist and reveal it Puxe para trás a névoa e revelá-lo
25 t dont gou níâr êt but don’t go near it mas não chegar perto dela
26 end ívân êf iú fíârt iú níâr And even if you fear what you near E mesmo se você tem medo que você perto
27 êts krêrêssaizd és t’u âbssârd it’s criticized as too absurd é criticado como demasiado absurdo
28 dont kansil êt Don’t conceal it Não escondê-lo
29 ívân zâ énimâls fíâr êt even the animals fear it mesmo os animais temem que
30 kóz êft mama fíls êz t’u ríâl pápa sés ‘cos if what mama feels is too real papa says ‘cos se o que mamãe sente é real demais papa diz
31 fétch mi mai flésh lait san fetch me my flashlight, son busque-me a minha lanterna, filho
32 xi djâst kleims xi dont fíl êt She just claims she don’t feel it Ela só afirma que ela não sente
33 end xi stâmbâls aut zâ frantr and she stumbles out the front door e ela tropeça pela porta da frente
34 sou kam aut from bêrraindr bânkârs So come out from behind your bunkers Então, sair de trás seus bunkers
35 kóz zâ lêft-ófs bên a bâst ‘cos the lift-off’s been a bust porque a decolagem foi um busto
36 ôu pápas gon end mamas déd Oh papa’s gone and mama’s dead Oh morto foi e mãe de do papa
37 endrid ên mai róket dâst And buried in my rocket dust E enterrado em minha poeira foguete
38 r âloun nau fór zâ fârst t’aim You’re alone now for the first time Você está sozinho agora, pela primeira vez
39 dontri kóz zéts ól rait Don’t worry, ‘cos that’s all right Não se preocupe, ‘cos que está tudo bem
40 ól fíâr uêl kamplitli dêssâpíâr All fear will completely disappear Todo o medo irá desaparecer completamente
41 kam zâ ârêibian nait Come the arabian night Vem a noite árabe
42 uél zâ saund men smáiâls end tchârns zâ dáiâls Well the soundman smiles and turns the dials Bem, o sonoplasta sorri e vira os mostradores
43 t’u sét zâ mírâr rídên raizên To set the meter reading rising Para definir o readin metro subindo
44 rí pûls zâ sêngârs vóis from aut óv rêz póket He pulls the singer’s voice from out of his pocket Ele puxa a voz do cantor a partir de seu bolso
45 t’u si êf zâ ódiens laiks êt To see if the audience likes it Para ver se o público gosta
46 ôu end ên zâ véri fârst rôu sêts suít djêni ru Oh and in the very first row sits sweet jenny rue Ah, e na primeira fileira fica doce rue jenny
47 s a bél onr xu end xi uants rêm t’u mêik êt With a bell on her shoe and she wants him to make it Com um sino em seu sapato e ela quer que ele para torná-lo
48 rí flêks a suêtch bât djêni mûvs t’u fést He flicks a switch but jenny moves too fast Ele flicks um interruptor, mas Jenny se move muito rápido
49 end zâ ódiens suêis t’u zâ saund óvr xat gan blést And the audience sways to the sound of her shotgun blast E o público balança ao som do seu tiro de espingarda
50 zâ ménêdjâr kams ranên aut The manager comes running out O gerente vem se esgotando
51 from bêrraind stêidj end sés from behind stage and says atrás de palco e diz
52 tchék zâ bends arms fór bûlêt rôuls Check the band’s arms for bullet holes Verifique braços da banda por buracos de bala
53 mêik zét men rôl âp rêz slivs Make that man roll up his sleeves Faça que o homem arregaçar as mangas
54 zâ dramâr xuts rêm selfs sáiânaid The drummer shoots himself with cyanide O baterista atira -se com cianeto
55 end zên ésks t’u bi rilívd And then asks to be relieved E, em seguida, pede para ser dispensado
56 end mi ai sei uél êts t’u kreizi ên ríâr And me, I say well, it’s too crazy in here E eu, eu digo bem, é muito louco aqui
57 uítch êz zâ stêidj dór aut Which is the stage door out, Qual é a porta do palco para fora,
58 ai gára guét âp t’âmórou mórnên fórrk I gotta get up tomorrow morning for work Eu tenho que me levantar amanhã de manhã para o trabalho
59 end zâ prâmôurâr sés And the promoter says E o promotor diz
60 men uans iôr ên zêi ól lid aut man, once you’re in they all lead out homem, uma vez que você está em todos eles levam para fora
61 uáts zâ mérâr men eint iú rârd? What’s the matter man, ain’t you heard? O que é o homem a matéria, não é que você ouviu?
62 zérz a uór gouên on on zâ aut said There’s a war going on on the outside Há uma guerra acontecendo do lado de fora
63 end aim pêien iú t’u sêng laik a bârd And I’m paying you to sing like a bird E eu estou pagando para você cantar como um pássaro
64 sou guét ên end guét t’âf ór guét âp end guét aut So get in and get tough or get up and get out Então, entrar e ficar duro ou levantar-se e sair
65 bikóz sêngs arnt t’u t’áit Because things aren’t too tight Porque as coisas não estão muito apertadas
66 ai séd dontri men I said don’t worry, man, Eu disse não se preocupe, cara
67 évrisêns gona lussân âp everything’s gonna loosen up tudo vai se soltar
68 kam zâ ârêibian nait Come the arabian night Vem a noite árabe
69 kam zâ ârêibian nait Come the arabian night Vem a noite árabe
70 sou ai guétk ên mai béd So I get back in my bed Então eu voltar na minha cama
71 t aut said mai uêndou ai ríâr ânâzâr gueng fait But outside my window I hear another gang fight Mas fora da minha janela eu ouvir outra briga de gangues
72 êts duk end zâ bóiz âguenst zâ dévâls bést men It’s duke and the boys against the devil’s best man É duque e os meninos contra o melhor homem do diabo
73 end bôus saids rév drón zér naivs And both sides have drawn their knives E ambos os lados têm atraído suas facas
74 end duk ríz a uél-noun naif-fáit’âr And duke he’s a well-known knife-fighter E duque ele é um lutador de faca bem conhecido
75 ends uan kuêk djéb rí brêngs zâ dévâl daun And with one quick jab he brings the devil down E com um jab rápido ele traz o diabo para baixo
76 rí smáiâls kóz rí nous zérz a rai baunti on dévâls He smiles ‘cos he knows there’s a high bounty on devils Ele sorri ‘ porque ele sabe que há uma alta recompensa por demônios
77 ên êni gád-fírên t’aun In any god-fearing town Em todo o deus com medo da cidade
78 uél zêi sei duk sôld zâ dévâl Well they say duke sold the devil Bem, eles dizem duque vendeu ao diabo
79 t’u sam príst ên pénssâlvêinia to some priest in pennsylvania a algum padre na Pensilvânia
80 t’u êgzêbêt on rêz ólt’âr krêsmâs nait To exhibit on his altar christmas night Para exibir em seu altar natal noite
81 t zâ dévâls aiz zêi st’êl bârn réds fáiâr But the devil’s eyes they still burn red with fire Mas os olhos do diabo eles ainda queimam vermelho com fogo
82 és long és duk uóks âprait As long as duke walks upright Enquanto duque caminha ereto
83 end rí suérs zérz a gouên t’u bi a xôu daun And he swears there’s a going to be a showdown E ele jura que não é um vai ser um confronto
84 kam san daun on zâ ârêibian nait Come sundown on the arabian night Venha pôr do sol na noite árabe

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *