N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai, aim draivên blék on blék |
I, I’m driving black on black |
Eu, eu estou dirigindo de um modo sujo |
2 |
djâst gát mai láissâns bék |
Just got my license back |
Acabei de receber minha licença de volta |
3 |
ai gát zês fílên ên mai vêins |
I got this feeling in my veins |
Tenho essa sensação em minhas veias |
4 |
zês trein êz kâmen óff zâ trék |
this train is coming off the track |
que o trem vai descarrilar |
5 |
al ésk pâlait |
I’ll ask polite |
Vou perguntar educadamente |
6 |
êf zâ dévâl níds a raid |
if the devil needs a ride |
se o diabo precisa de uma carona |
7 |
bikóz zâ endjel on mai rait |
Because the angel on my right |
Porque o anjo à minha direita |
8 |
eint renguên aut uês mi t’ânáit |
ain’t hanging out with me tonight |
não vai andar comigo hoje |
9 |
aim draivên pést iór rauz uaiêl iú uâr sniken aut |
I’m driving past your house while you were sneaking out |
Estou passando por sua casa enquanto você foge |
10 |
ai gát zâ kar dór ôupend âp |
I got the car door opened up |
Tenho a porta do carro aberta |
11 |
sou iú ken djâmp ên on zâ rân |
so you can jump in on the run |
para você entrar enquanto corre |
12 |
iór mam dont nou zét iú uâr mêssên |
Your mom don’t know that you were missing |
Sua mãe não sabe que você não está |
13 |
xíd bi pêst êf xi kûd si |
She’d be pissed if she could see |
Ela ficaria danada se pudesse ver |
14 |
zâ parts óv iú zét aiv bên kêssên |
the parts of you that I’ve been kissing |
As suas partes que andei beijando |
15 |
skrímên |
Screaming |
Gritando |
16 |
nou, uêâr névâr gona kuêt |
No, we’re never gonna quit |
Não, nunca vamos desistir |
17 |
eint nasên rông uês êt |
Ain’t nothing wrong with it |
Não há nada de errado nisso |
18 |
djâst éktên laik uêâr énimâls |
Just acting like we’re animals |
Estamos só agindo como animais |
19 |
nou, nou mérâr uér uí gou |
No, no matter where we go |
Não, não importa onde vamos |
20 |
kóz évribari nous |
Cause everybody knows |
Porque todo mundo sabe |
21 |
uêâr djâst a kâpâl óv énimâls |
We’re just a couple of animals |
Somos como um casal de animais |
22 |
sou kam on beibi, guét ên |
So come on baby, get in |
Por isso entre, querida |
23 |
guét ên, djâst guét ên |
Get in, just get in |
Entre, apenas entre |
24 |
tchék aut zâ trâbâl uêâr ên |
Check out the trouble we’re in |
Sinta a nossa inquietação |
25 |
iôr bissaid mi on zâ sít |
You’re beside me on the seat |
Você está ao meu lado no assento |
26 |
gát iór rend bitchuín mai nís |
Got your hand between my knees |
Tem sua mão entre meus joelhos |
27 |
end iú kantrôl rau fést uí gou |
And you control how fast we go |
E controla nossa velociade |
28 |
bai djâst rau rard iú uana skuíz |
by just how hard you wanna squeeze |
por quanto você quer apertar |
29 |
êts rard t’u stíâr uen iôr brízen ên mai íar |
It’s hard to steer when you’re breathing in my ear |
É difícil dirigir quando você respira no meu ouvido |
30 |
bât ai gát bôus rends on zâ uíl |
But I got both hands on the wheel |
Mas tenho as duas mãos no volante |
31 |
uaiêl iú gát bôus rends on mai guêârz |
while you got both hands on my gears |
enquanto você tem as mãos na minha engrenagem |
32 |
bai nau, nou daut zét uí uâr rédên sáus |
By now, no doubt that we were heading south |
Não há duvida que fomos para sul |
33 |
ai gués noubári évâr t’ót râr |
I guess nobody ever taught her |
Acho que nunca ninguém a ensinou |
34 |
nat t’u spík uês a fûl maus |
not to speak with a full mouth |
a não falar de boca cheia |
35 |
kóz zês uóz êt, laik flêken on a suêtch |
Cause this was it, like flicking on a switch |
Agora é que foi, como uma pancada num interruptor |
36 |
êt félt sou gûd ai ólmoust drôuv ênt’u zâ dêtch |
It felt so good I almost drove into the ditch |
Foi tão bom que quase caí numa vala |
37 |
aim skrímên |
I’m screaming |
Estou gritando |
38 |
nou, uêâr névâr gona kuêt |
No, we’re never gonna quit |
Não, nunca vamos desistir |
39 |
eint nasên rông uês êt |
Ain’t nothing wrong with it |
Não há nada de errado nisso |
40 |
djâst éktên laik uêâr énimâls |
Just acting like we’re animals |
Estamos só agindo como animais |
41 |
nou, nou mérâr uér uí gou |
No, no matter where we go |
Não, não importa onde vamos |
42 |
kóz évribari nous |
Cause everybody knows |
Porque todo mundo sabe |
43 |
uêâr djâst a kâpâl óv énimâls |
We’re just a couple of animals |
Somos como um casal de animais |
44 |
sou kam on beibi, guét ên |
So come on baby, get in |
Por isso entre, querida |
45 |
guét ên, djâst guét ên |
Get in, just get in |
Entre, apenas entre |
46 |
lûk ét zâ trâbâl uêâr ên |
Look at the trouble we’re in |
Sinta a nossa inquietação |
47 |
uí uâr parkt aut bai zâ tréks |
We were parked out by the tracks |
Estávamos estacionados perto dos trilhos |
48 |
uêâr sêrên ên zâ bék |
We’re sitting in the back |
Sentados no banco de trás |
49 |
end uí djâst stárted guérên bízi |
And we just started getting busy |
E começamos a ficar ocupados |
50 |
uen xi uêspârd “uát uóz zét?” |
When she whispered “what was that?” |
Quando ela sussurrou “Que foi isso? “ |
51 |
zâ uênd, ai sênk |
The wind, I think |
O vento, acho eu |
52 |
kóz nou uan els nous uér uí ar |
cause no one else knows where we are |
porque ninguém mais sabe onde estamos |
53 |
end zét uóz uen xi stárted skrímên |
And that was when she started screaming |
E aí ela começa gritando |
54 |
zéts mai déd aut said zâ kar |
“That’s my dad outside the car “ |
É meu pai fora do carro |
55 |
ou plíz, zâ kís, zâr nat ên zâ êgnêxan |
Oh please, the keys, they’re not in the ignition |
Oh, por favor, as chaves, não estão na ignição |
56 |
mâst rév uûnd âp on zâ flór uaiêl |
Must have wound up on the floor while |
Devem ter caído |
57 |
uí uâr suêtchen áuâr pâzêxans |
we were switching our positions |
quando mudávamos de posição |
58 |
ai gués zêi niú zét xi uóz mêssên |
I guess they knew that she was missing |
Acho que sabiam que ela não estava |
59 |
és ai traid t’u t’él râr déd |
As I tried to tell her dad |
Enquanto explico ao pai dela |
60 |
êt uóz râr maus zét ai uóz kêssên |
it was her mouth that I was kissing |
que era sua boca que estava beijando |
61 |
skrímên |
Screaming |
Gritando |
62 |
nou, uêâr névâr gona kuêt |
No, we’re never gonna quit |
Não, nunca vamos desistir |
63 |
eint nasên rông uês êt |
Ain’t nothing wrong with it |
Não há nada de errado nisso |
64 |
djâst éktên laik uêâr énimâls |
Just acting like we’re animals |
Estamos só agindo como animais |
65 |
nou, nou mérâr uér uí gou |
No, no matter where we go |
Não, não importa onde vamos |
66 |
kóz évribari nous |
Cause everybody knows |
Porque todo mundo sabe |
67 |
uêâr djâst a kâpâl énimâls |
We’re just a couple animals |
Somos como um casal de animais |
68 |
sou kam on beibi, guét ên |
So come on baby, get in |
Por isso entre, querida |
69 |
uêâr djâst a kâpâl óv énimâls |
We’re just a couple of animals |
Somos como um casal de animais |
70 |
guét ên, djâst guét ên |
Get in, just get in |
Entre, apenas entre |
71 |
eint nasên rông uês êt |
Ain’t nothing wrong with it |
Não há nada de errado nisso |
72 |
tchék aut zâ trâbâl uêâr ên |
Check out the trouble we’re in |
Sinta a nossa inquietação |
73 |
guét ên, djâst guét ên |
Get in, just get in |
Entre, apenas entre |
Facebook Comments