1 |
ól uív bên guêven |
All we’ve been given |
Tudo o que nos foi dado |
2 |
bai zôuz rúâl keim bifór |
By those who came before |
Por aqueles que vieram antes |
3 |
zâ drím óv a neixan |
The dream of a nation |
O sonho de uma nação |
4 |
uér frídam ûd êndiôr |
Where freedom would endure |
Onde a liberdade duraria |
5 |
zâ uârk end prêiârs |
The work and prayers |
O trabalho e orações |
6 |
óv sêntchâris |
Of centuries |
De séculos |
7 |
rév brót âs t’u zês dei |
Have brought us to this day |
Nos trouxeram a este dia |
8 |
uat xal bi áuâr légâssi? |
What shall be our legacy? |
Qual será o nosso legado? |
9 |
uat uêl áuâr tchêldren sei? |
What will our children say? |
O que nossos filhos vão dizer? |
10 |
let zêm sei óv mi |
Let them say of me |
Deixe-os falar de mim |
11 |
ai uóz uan rúâl bêlívd |
I was one who believed |
Eu era um que acreditava |
12 |
ên xéren zâ bléssêns |
In sharing the blessings |
Ao compartilhar as bênçãos |
13 |
ai rêssivd |
I received |
eu recebi |
14 |
let mi nou ên mai rárt |
Let me know in my heart |
Deixe-me saber em meu coração |
15 |
uen mai deis ar sru |
When my days are through |
Quando os meus dias acabaram |
16 |
amérika |
America |
América |
17 |
amérika |
America |
América |
18 |
ai guêiv mai bést t’u iú |
I gave my best to you |
Eu dei o meu melhor para você |
19 |
ítch djenereixan from zâ pleins |
Each generation from the plains |
Cada geração das planícies |
20 |
t’u dêstant xór uês zâ guêfts |
To distant shore with the gifts |
Para praia distante com os presentes |
21 |
uat zêi uâr guêven |
What they were given |
O que eles receberam |
22 |
uâr dêtârmend |
Were determined |
Foram determinadas |
23 |
t’u lív mór |
To leave more |
Para deixar mais |
24 |
véliant bérâls fót t’âguézâr |
Valiant battles fought together |
Valentes batalhas lutaram juntos |
25 |
ékts óv kanxans fót âloun |
Acts of conscience fought alone |
Atos de consciência lutou sozinho |
26 |
zís ar zâ sids |
These are the seeds |
Estas são as sementes |
27 |
from uítch amérika réz grôun |
From which America has grown |
Desde que a América tem crescido |
28 |
let zêm sei óv mi |
Let them say of me |
Deixe-os falar de mim |
29 |
ai uóz uan rúâl bêlívd |
I was one who believed |
Eu era um que acreditava |
30 |
ên xéren zâ bléssêns |
In sharing the blessings |
Ao compartilhar as bênçãos |
31 |
ai rêssivd |
I received |
eu recebi |
32 |
let mi nou ên mai rárt |
Let me know in my heart |
Deixe-me saber em meu coração |
33 |
uen mai deis ar sru |
When my days are through |
Quando os meus dias acabaram |
34 |
amérika |
America |
América |
35 |
amérika |
America |
América |
36 |
ai guêiv mai bést t’u iú |
I gave my best to you |
Eu dei o meu melhor para você |
37 |
fór zôuz rúâl sênk |
For those who think |
Para aqueles que pensam |
38 |
zêi rév násên t’u xér |
They have nothing to share |
Eles não têm nada para compartilhar |
39 |
rúâl fíâr ên zér rárts |
Who fear in their hearts |
Que temem em seus corações |
40 |
zér êz nou rírou zér |
There is no hero there |
Não há nenhum herói |
41 |
nou ítch kuáiât ékt |
Know each quiet act |
Conheça cada ato tranquila |
42 |
óv dêgnâti êz |
Of dignity is |
De dignidade é |
43 |
zét uítch FORTIFIES |
That which fortifies |
O que fortalece |
44 |
zâ sôl óv a neixan |
The soul of a nation |
A alma de uma nação |
45 |
zét névâr dais |
That never dies |
Que nunca morre |
46 |
let zêm sei óv mi |
Let them say of me |
Deixe-os dizer de mim |
47 |
ai uóz uan rúâl bêlívd |
I was one who believed |
Eu era um que acreditava |
48 |
ên xéren zâ bléssêns |
In sharing the blessings |
Ao compartilhar as bênçãos |
49 |
ai rêssivd |
I received |
eu recebi |
50 |
let mi nou ên mai rárt |
Let me know in my heart |
Deixe-me saber em meu coração |
51 |
uen mai deis ar sru |
When my days are through |
Quando os meus dias acabaram |
52 |
amérika |
America |
América |
53 |
amérika |
America |
América |
54 |
ai guêiv mai bést t’u iú |
I gave my best to you |
Eu dei o meu melhor para você |
Facebook Comments