Curso de Inglês gratuito

A Little Piece Of Heaven – Avenged Sevenfold

Como cantar a música A Little Piece Of Heaven – Avenged Sevenfold

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 bifór zâ stóri bêguêns Before the story begins Antes de começar a história
2 êz êt sâtch a sên is it such a sin É um grande pecado
3 r mi t’u t’eik uáts main for me to take what’s mine Pegar o que é meu
4 ânt’êl zâ end óv t’aim until the end of time Até o fim de tudo
5 uí uâr mór zen frends We were more than friends Éramos mais que amigos
6 bifór zâ stóri ends before the story ends Antes de acabar a história
7 end ai uêl t’eik uáts main And I will take what’s mine E vou pegar o que é meu
8 kriêit uát gád ûd névâr dezain create what God would never design Criar o que Deus jamais projetaria
9 áuâr lóv réd bên sou strong fór far t’u long Our love had been so strong for far too long Nosso amor foi forte por muito tempo
10 ai uóz uík uês fíâr zét samsên ûd gou rông I was weak with fear that something would go wrong Eu estava fraco com medo de que algo desse errado
11 bifór zâ póssâbêlâtis keim trû before the possibilities came true Antes das possibilidades virarem verdade
12 ai t’ûk ól pássâbêlâri from iú I took all possibility from you Tirei toda possibilidade de você
13 ólmoust léft maissélf t’u t’íars Almost laughed myself to tears Quase ri até chorar
14 kândjâren râr dípest fíârz conjuring her deepest fears Chamando seus medos mais profundos
15 mâst rév stébd râr fêftí fâkên t’aims Must have stabbed her fifty fucking times Devia tê-la apunhalado umas cinqüenta vezes
16 ai kent bêlív êt I can’t believe it Não acredito
17 rêpt râr rárt aut rait bifór râr aiz Ripped her heart out right before her eyes Devia ter arrancado seu coração bem em frente de seus olhos
18 aiz ôuvâr ízi ít êt ít êt ít êt Eyes over easy eat it eat it eat it Os olhos enganam fácil coma coma coma
19 xi uóz névâr zês gûd ên béd She was never this good in bed Ela nem era tão boa assim na cama
20 ívân uen xi uóz slípên even when she was sleeping Nem quando dormia
21 nau xis djâst sou pârfekt aiv névâr bên kuaitsou fâkên díp ên now she’s just so perfect I’ve never been quite so fucking deep in Agora ela é tão perfeita nunca fiquei tão envolvido assim
22 êt gôuz on end on end on it goes on and on and on E continua e continua
23 ai ken kíp iú lûkên iang end prêzâprvd fârévâr I can keep you looking young and preserved forever Posso fazê-la ficar nova e preservada para sempre
24 s a faunten t’u sprêi on iór iûs unévâr with a fountain to spray on your youth whenever Com uma fonte para você usar na sua juventude qualquer hora
25 kóz ai ríli ól uêis niú zét mai lêrâl kraim ‘Cause I really always knew that my little crime Porque eu sempre soube que meu pequeno crime
26 ûd bi kôld zéts uai ai gát a rít’âr fór iór sais would be cold that’s why I got a heater for your thighs Seria frio por isso comprei um aquecedor para suas coxas
27 end ai nou ai nou êts nat iór t’aim and I know I know it’s not your time E eu sei eu sei que não é sua hora
28 t bai bai but bye bye Mas tchau-tchau
29 end a uârd t’u zâ uaiz uen zâ fáiâr dais and a word to the wise when the fire dies E uma palavra para o sábio quando o fogo apaga
30 iú sênk êts ôuvâr bât êts djâst bigân you think it’s over but it’s just begun Você acha que acabou mas acabou de começar
31 t beibi dont krai but baby don’t cry Mas querida não chore
32 iú réd mai rárt ét líst fór zâ moust part You had my heart at least for the most part Você tinha meu coração pelo menos na maioria das vezes
33 kóz évribáris gára dai sam t’aim ‘cause everybody’s gotta die sometime Porque todos vamos morrer alguma hora
34 uí fél âpart we fell apart Nos separamos
35 lets mêik a niú start let’s make a new start Vamos começar de novo
36 kóz évribáris gára dai sam t’aim ié ‘cause everybody’s gotta die sometime yeah Porque todos vamos morrer alguma hora yeah
37 t beibi dont krai but baby don’t cry Mas querida não chore
38 póssâbêlâtis aid névâr kânssêdârd Possibilities I’d never considered Agora possibilidades que nunca consideraria
39 ar âkâren zâ laiks óv uítch aid névâr rârd are occurring the likes of which I’d never heard Estão acontecendo como de um jeito que nunca vi
40 nau en engri sôl kams bék from biand zâ grêiv Now an angry soul comes back from beyond the grave Agora uma alma nervosa volta debaixo da cova
41 t’u ripâzês a bári uês uítch aid mêsberrêivd to repossess a body with which I’d misbehaved Para re-possuir o corpo que eu abusei
42 smailên rait from íar t’u íar Smiling right from ear to ear Sorrindo de orelha a orelha
43 ólmoust léft rârssélf t’u t’íars Almost laughed herself to tears Quase fiz ela rir até chorar
44 mâst rév stébd rêm fêftí fâkên t’aims Must have stabbed him fifty fucking times Devia tê-la apunhalado umas cinqüenta vezes
45 ai kent bêlív êt I can’t believe it Não acredito
46 rêpt rêz rárt aut rait bifór rêz aiz Ripped his heart out right before his eyes Devia ter arrancado seu coração bem em frente de seus olhos
47 aiz ôuvâr ízi, ít êt ít êt ít êt Eyes over easy, eat it eat it eat it Os olhos enganam fácil, coma coma coma
48 nau zét êts dan ai riâlaiz zâ érâr óv mai uêis Now that it’s done I realize the error of my ways Agora que já está feito notei o erro dos meus jeitos
49 ai mâst ventchâr bék t’u apolodjaiz from samr far biand zâ grêiv I must venture back to apologize from somewhere far beyond the grave Devo voltar para me desculpar em algum lugar além da cova
50 ai gára mêik âp fór uát aiv dan I gotta make up for what I’ve done Tenho que recompensar pelo que eu fiz
51 kóz ai uóz ól âp ên a pís óv révan ‘Cause I was all up in a piece of heaven Porque eu estava preso num pedaço do paraíso
52 uaiêl iú bârnd ên rél nou pís fârévâr while you burned in hell no peace forever Enquanto você queimava no inferno sem paz para sempre
53 kóz ai ríli ól uêis niú zét mai lêrâl kraim ‘Cause I really always knew that my little crime Porque eu sempre soube que meu pequeno crime
54 ûd bi kôld zéts uai ai gát a rít’âr fór iór sais would be cold that’s why I got a heater for your thighs Seria frio por isso comprei um aquecedor para suas coxas
55 end ai nou ai nou êts nat iór t’aim and I know I know it’s not your time E eu sei eu sei que não é sua hora
56 t bai bai but bye bye Mas tchau-tchau
57 end a uârd t’u zâ uaiz uen zâ fáiâr dais and a word to the wise when the fire dies E uma palavra para o sábio quando o fogo apaga
58 iú sênk êts ôuvâr bât êts djâst bigân you think it’s over but it’s just begun Você acha que acabou mas acabou de começar
59 t beibi dont krai but baby don’t cry Mas querida não chore
60 iú réd mai rárt ét líst fór zâ moust part You had my heart at least for the most part Você tinha meu coração pelo menos na maioria das vezes
61 kóz évribáris gára dai sam t’aim ‘Cause everybody’s gotta die sometime Porque todos vamos morrer alguma hora
62 uí fél âpart we fell apart Nos separamos
63 lets mêik a niú start Let’s make a new start Vamos começar de novo
64 kóz évribáris gára dai sam t’aim ié ‘Cause everybody’s gotta die sometime yeah Porque todos vamos morrer alguma hora yeah
65 t beibi dont krai But baby don’t cry Mas querida não chore
66 ai uêl sâfâr fór sou long I will suffer for so long Sofrerei por muito tempo
67 (uát uêl iú dju nat long inâf) (What will you do not long enough) (O que fará não é tempo suficiente)
68 t’u mêik êt âp t’u iú To make it up to you Para recompensar para você
69 (ai prêi t’u gád zét iú dju) (I pray to God that you do) (Rezo para Deus que você o faça)
70 al dju uarévâr iú uant mi t’u dju I’ll do whatever you want me to do Farei tudo que você quiser que eu faça
71 (uél zân al brêik iú antchêind) (Well then I’ll break you unchained) (Bom então quebrarei suas correntes)
72 end êf êts nat inâf And if it’s not enough E se não for o suficiente
73 f êts nat inâf êf êts nat inâf) (If it’s not enough If it’s not enough) (Se não for o suficiente se não for o suficiente)
74 êf êts nat inâf (nat inâf) If it’s not enough (Not enough) Se não for o suficiente (O suficiente)
75 trai âguén (trai âguén) Try again (Try again) Tente novamente (Tente novamente)
76 end âguén (end âguén) And again (And again) E novamente (E novamente)
77 ôuvâr end ôuvâr âguén Over and over again De novo e de novo
78 uêâr kâmen bék kâmen bék We’re coming back coming back Estamos voltando estamos voltando
79 uíl lêv fârévâr lêv fârévâr We’ll live forever live forever Vamos viver para sempre viver para sempre
80 lets rév uéden rév a uéden Let’s have wedding have a wedding Vamos casar vamos casar
81 lets start zâ kêlên start zâ kêlên Let’s start the killing start the killing Vamos começar a matança começar a matança
82 dju iú t’eik zês men ên dés fór zâ rést óv ióran nétchârâl laif Do you take this man in death for the rest of your unnatural life? Você aceita esse homem até a morte para o resto de sua vida não natural?
83 (iés ai dju) (Yes I do) (Sim aceito)
84 dju iú t’eik zês uôman ên dés fór zâ rést óv ióran nétchârâl laif Do you take this woman in death for the rest of your unnatural life? Você aceita essa mulher até a morte para o resto de sua vida não natural
85 (ai dju) (I do) (Aceito)
86 ai nau prânauns iú I now pronounce you Agora eu pronuncio
87 kóz ai ríli ól uêis niú zét mai lêrâl kraim ‘Cause I really always knew that my little crime Porque eu sempre soube que meu pequeno crime
88 ûd bi kôld zéts uai ai gát a rít’âr fór iór sais would be cold that’s why I got a heater for your thighs Seria frio por isso comprei um aquecedor para suas coxas
89 end ai nou ai nou êts nat iór t’aim and I know I know it’s not your time E eu sei eu sei que não é sua hora
90 t bai bai but bye bye Mas tchau-tchau
91 end a uârd t’u zâ uaiz uen zâ fáiâr dais And a word to the wise when the fire dies E uma palavra para o sábio quando o fogo apaga
92 iú sênk êts ôuvâr bât êts djâst bigân you think it’s over but it’s just begun Você acha que acabou mas acabou de começar
93 t beibi dont krai but baby don’t cry Mas querida não chore
94 iú réd mai rárt ét líst fór zâ moust part You had my heart at least for the most part Você tinha meu coração pelo menos na maioria das vezes
95 kóz évribáris gára dai sam t’aim ‘Cause everybody’s gotta die sometime Porque todos vamos morrer alguma hora
96 uí fél âpart we fell apart Nos separamos
97 lets mêik a niú start Let’s make a new start Vamos começar de novo
98 kóz évribáris gára dai sam t’aim ié ‘Cause everybody’s gotta die sometime yeah Porque todos vamos morrer alguma hora yeah
99 t beibi dont krai But baby don’t cry Mas querida não chore

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.