| 1 |
end xi séd |
And she said |
E ela disse |
| 2 |
iú a gád dem lai |
You a god damn lie |
Você é uma maldita mentira |
| 3 |
ai eint min t’u sei |
I ain’t mean to say |
Eu não quis dizer |
| 4 |
zét xêt gârl ai uóz gád dem rai |
That shit girl I was god damn high |
Essa merda, eu estava muito drogado |
| 5 |
sou uí léft zâ krêb nau |
So we left the crib now |
Então deixamos o apartamento agora |
| 6 |
uí ên zâ gád dem raid |
We in the god damn ride |
Estamos na droga do carro |
| 7 |
xi lûkên gád dem fain |
She lookin’ god damn fine |
Ela está incrivelmente gata |
| 8 |
ai uanted a bêtch ru uóz daun t’u ârs |
I wanted a bitch who was down to earth |
eu queria uma cadela para mim |
| 9 |
bât xi uant zâ gád dem skais |
But she want the god damn skies |
Mas ela quer o maldito ceu |
| 10 |
lêst óv mai próblâms |
List of my problems |
Lista de meus problemas |
| 11 |
gát zês uan on mai lain |
Got this one on my line |
tenho uma na minha linha |
| 12 |
zét uont stap fâkên kólên |
That won’t stop fucking callin’ |
que nao vai parar de ligar |
| 13 |
êts kreizi ai meid râr zét uêi |
It’s crazy I made her that way |
É uma loucura que eu a fiz dessa maneira |
| 14 |
évri t’aim ai si râr aut |
Every time I see her out |
Toda vez que eu vê-la fora |
| 15 |
ai si zâ rêit ên râr feis |
I see the hate in her face |
Eu vejo o ódio em seu rosto |
| 16 |
laik uai iú dju zét |
Like why you do that |
como por que você faz isso |
| 17 |
t’él râr iú lóv râr |
Tell her you love her |
Diz que você a ama |
| 18 |
uen nékst uík iú djâst uant iór spêis |
When next week you just want your space |
Quando na semana seguinte, você só quer o seu espaço |
| 19 |
uai iú dju uai iú dju zét |
Why you do why you do that |
Por que você faz porque você faz isso |
| 20 |
t’él râr iú uant râr |
Tell her you want her |
Diz que você quer que ela |
| 21 |
bât nékst uík iú dju iór oun sêng |
But next week you do your own thing |
Mas em seguida você faz as coisas da sua maneira |
| 22 |
uai iú dju uai iú dju zét |
Why you do why you do that |
Por que você faz porque você faz isso |
| 23 |
ai kent éksplêin êt |
I can’t explain it |
Eu não posso explicar |
| 24 |
bât djâst nou êt uârkên fór mi |
But just know it working for me |
Mas só sei que não está funcionando pra mim |
| 25 |
xi tékst mi ai rêit iú ai rêit iú |
She text me I hate you I hate you |
Ela me manda mensagem: Eu te odeio Eu te odeio |
| 26 |
ai rêit iú ai rêit iú |
I hate you I hate you |
Eu te odeio Eu te odeio |
| 27 |
bât rau zâ fâk ken iú rêit mi |
But how the fuck can you hate me |
Mas como diabos você pode me odiar |
| 28 |
uen ai eint dêd xêt, bât bi zâ ríâl sêng |
When I ain’t did shit, but be the real thing |
quando eu nao fiz nenhuma merda, so fui real |
| 29 |
xi nou aim zâ ríâl, zérâl névâr tchêindj |
She know I’m the real, that’ll never change |
Ela sabe que eu sou o verdadeiro, isso nunca vai mudar |
| 30 |
ai névâr bên zâ uan, t’u trai t’u éksplêin |
I never been the one, to try to explain |
Eu nunca fui o cara, para tentar explicar |
| 31 |
uaiâl iú kétch zêm fíâls |
While you catch them feels |
Enquanto você vem com esses sentimentos |
| 32 |
aima sêp on zês drenk |
Imma sip on this drank |
vou provar essa bebida |
| 33 |
êts izên mai brein |
It’s easing my brain |
esta acalmando meu cérebro |
| – |
|
|
|
| 34 |
ai gát ríâl xêt t’u strés âbaut gârl |
I got real shit to stress about girl |
eu tenho coisas mais serias para me estressar menina |
| 35 |
ai eint uârid baut xêt |
I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 36 |
rêmembâr zét ai traid t’u bíld iá |
Remember that I tried to build ya |
Lembre-se que eu tentei te levantar |
| 37 |
nau ai eint uârid baut xêt |
Now I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 38 |
ai gát ríâl xêt t’u strés âbaut gârl |
I got real shit to stress about girl |
eu tenho coisas mais serias para me estressar menina |
| 39 |
ai eint uârid baut xêt |
I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 40 |
rêmembâr zét ai traid t’u bíld iá |
Remember that I tried to build ya |
Lembre-se que eu tentei te levantar |
| 41 |
nau ai eint uârid baut xêt |
Now I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 42 |
sou ai faund mi a niu sêng |
So I found me a new thing |
Então eu me encontrei uma coisa nova |
| 43 |
aim nat éz lóst éz iú sênk |
I’m not as lost as you think |
Eu não sou tão perdido quanto você pensa |
| 44 |
gát plenti kuins ên mai rôum t’aun |
Got plenty queens in my hometown |
tenho muitas garotas na minha cidade natal |
| 45 |
ól zêi níd êz drenk end zét dénk |
All they need is drank and that dank |
Tudo que eles precisam é beber e fumar |
| 46 |
sou ai faund mi a niu sêng |
So I found me a new thing |
Então eu me encontrei uma coisa nova |
| 47 |
aim nat éz lóst éz iú sênk |
I’m not as lost as you think |
Eu não sou tão perdido quanto você pensa |
| 48 |
gát plenti kuins ên mai rôum t’aun |
Got plenty queens in my hometown |
tenho muitas garotas na minha cidade natal |
| 49 |
ól zêi níd êz drenk end zét dénk |
All they need is drank and that dank |
Tudo que eles precisam é beber e fumar |
| – |
|
|
|
| 50 |
nau aim laik |
Now I’m like |
Agora eu estou como |
| 51 |
êts a gád dem xeim |
It’s a god damn shame |
É uma vergonha maldita |
| 52 |
uí dan krésht uí dan bârnd |
We done crashed we done burned |
nos brigamamos e nos machucamos |
| 53 |
bât beibi iú zâ gád dem blêim |
But baby you the god damn blame |
Mas baby, você a culpa maldita |
| 54 |
si ai uanted lóv bât iú uanted |
See I wanted love but you wanted |
Veja, eu queria amor, mas você queria |
| 55 |
gád dem fêim |
God damn fame |
maldita fama |
| 56 |
évri gád dem sêng |
Every god damn thing |
Cada coisa maldita |
| 57 |
ai uanted a bêtch ru uóz on zâ mûv |
I wanted a bitch who was on the move |
eu queria uma cadela que estava em movimento |
| 58 |
bât iú uant t’u gád dem lei |
But you want to god damn lay |
Mas você quer ficar deitada |
| 59 |
lêst óv mai próblâms |
List of my problems |
Lista de meus problemas |
| 60 |
gát zês uan ên mai béd |
Got this one in my bed |
tenho essa na minha cama |
| 61 |
end xi djâst uants t’u slíp |
And she just wants to sleep |
E ela só quer dormir |
| 62 |
fâkên âp ól óv zâ xíts |
Fucking up all of the sheets |
fodendo todas os lençois |
| 63 |
xi ounli uêik âp t’u ít |
She only wake up to eat |
Ela só acorda para comer |
| 64 |
dju zês xêt évri uík |
Do this shit every week |
Faz essa merda toda semana |
| 65 |
laik uai iú dju zét |
Like why you do that |
como por que você faz isso |
| 66 |
kráiên iú uant t’u bi grêit |
Crying you want to be great |
Chorando que quer ser grande |
| 67 |
bât slipên ânt’êl zâ nékst dei |
But sleepin’ until the next day |
Mas dormindo até o dia seguinte |
| 68 |
uai iú dju zét |
Why you do that |
Por que você faz isso |
| 69 |
dont gát zét mâtch ên zâ benk |
Don’t got that much in the bank |
Não tenho muito no banco |
| 70 |
uí gou aut xi órdâr zâ stêik |
We go out she order the steak |
Nós saímos e ela pede o bife |
| 71 |
uai iú dju uai iú dju zét |
Why you do why you do that |
Por que você faz porque você faz isso |
| 72 |
xi kent éksplêin êt |
She can’t explain it |
Ela não pode explicar |
| 73 |
bât djâst nou êt uârkên fór râr |
But just know it working for her |
Mas só sei que nao esta funcionando para ela |
| 74 |
xi kleimên xi daun on râr lâk |
She claiming she down on her luck |
Ela alega que elstá com falta de sorte |
| 75 |
bât ríli xi dont guêv a fâk |
But really she don’t give a fuck |
Mas realmente não dou a mínima |
| 76 |
end ai kenat mêik zês xêt âp |
And I cannot make this shit up |
E eu não posso fazer essa merda |
| 77 |
end ai eint dêd xêt, bât bi zâ ríâl sêng |
And I ain’t did shit, but be the real thing |
E eu não fiz merda, mas a coisa real |
| 78 |
xi nou aim zâ ríâl, zérâl névâr tchêindj |
She know I’m the real, that’ll never change |
Ela sabe que eu sou o verdadeiro, isso nunca vai mudar |
| 79 |
ai uont bi zâ uan, t’u trai t’u éksplêin |
I won’t be the one, to try to explain |
Eu não sou o cara, para tentar explicar |
| 80 |
uaiâl iú kétch zêm fíâls |
While you catch them feels |
Enquanto você vem com esses sentimentos |
| 81 |
aima sêp on zês drenk |
Imma sip on this drank |
vou provar essa bebida |
| 82 |
êts izên zâ pêin |
It’s easing the pain |
isso alivia a dor |
| – |
|
|
|
| 83 |
ai gát ríâl xêt t’u strés âbaut gârl |
I got real shit to stress about girl |
eu tenho coisas mais serias para me estressar menina |
| 84 |
ai eint uârid baut xêt |
I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 85 |
rêmembâr zét ai traid t’u bíld iá |
Remember that I tried to build ya |
Lembre-se que eu tentei te levantar |
| 86 |
nau ai eint uârid baut xêt |
Now I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 87 |
ai gát ríâl xêt t’u strés âbaut gârl |
I got real shit to stress about girl |
eu tenho coisas mais serias para me estressar menina |
| 88 |
ai eint uârid baut xêt |
I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 89 |
rêmembâr zét ai traid t’u bíld iá nau |
Remember that I tried to build ya now |
Lembre-se que eu tentei te levantar |
| 90 |
ai eint uârid baut xêt |
I ain’t worried bout shit |
Agora eu não estou preocupado com merda |
| 91 |
sou ai faund mi a niu sêng |
So I found me a new thing |
Então eu me encontrei uma coisa nova |
| 92 |
aim nat éz lóst éz iú sênk |
I’m not as lost as you think |
Eu não sou tão perdido quanto você pensa |
| 93 |
gát plenti kuins ên mai rôum t’aun |
Got plenty queens in my hometown |
tenho muitas garotas na minha cidade natal |
| 94 |
ól zêi níd êz drenk end zét dénk |
All they need is drank and that dank |
Tudo que eles precisam é beber e fumar |
| 95 |
sou ai faund mi a niu sêng |
So I found me a new thing |
Então eu me encontrei uma coisa nova |
| 96 |
aim nat éz lóst éz iú sênk |
I’m not as lost as you think |
Eu não sou tão perdido quanto você pensa |
| 97 |
gát plenti kuins ên mai rôum t’aun |
Got plenty queens in my hometown |
tenho muitas garotas na minha cidade natal |
| 98 |
ól zêi níd êz drenk end zét dénk |
All they need is drank and that dank |
Tudo que eles precisam é beber e fumar |
Facebook Comments