| 1 |
mai dímans |
My demons |
Meus demônios |
| 2 |
ar béguên mi t’u oupen âp mai maus |
Are begging me to open up my mouth |
Estão implorando para eu abrir minha boca |
| 3 |
ai níd zêm |
I need them |
Eu preciso que eles |
| 4 |
mâkénêkli mêik zâ uârds kam aut |
Mechanically make the words come out |
Façam as palavras saírem mecanicamente |
| 5 |
zêi fait mi |
They fight me |
Eles lutam comigo |
| 6 |
vêgârâs end engri uátch zêm pauns |
Vigorous and angry watch them pounce |
Vigorosos e raivosos, os assisto atacarem |
| 7 |
êgnait mi |
Ignite me |
Me incendeiam |
| 8 |
lêken âp zâ fleims zêi brêng âbaut |
Licking up the flames they bring about |
E lambem as chamas que causam |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai sôld mai sôl t’u a srí pís |
I sold my soul to a three piece |
Eu vendi minha alma para um de três cabeças |
| 10 |
end rí t’old mi ai uóz rôuli |
And he told me I was holy |
E ele me disse que eu era sagrada |
| 11 |
ríz gát mi daun on bôus nís |
He’s got me down on both knees |
Ele me tem ajoelhada |
| 12 |
bât êts zâ dévâl zéts tráina |
But it’s the devil that’s tryna |
Mas é o diabo que está tentando |
| – |
|
|
|
| 13 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 14 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 15 |
snikên aut zâ bék dór, mêik nou saund |
Sneakin’ out the back door, make no sound |
Saio pela porta dos fundos fazendo silêncio |
| 16 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 17 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 18 |
seiên zét ai uant mór, zês êz uat ai lêv fór |
Saying that I want more, this is what I live for |
Dizendo “eu quero mais, é para isso que eu vivo” |
| – |
|
|
|
| 19 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 20 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 21 |
srou mi ên zâ díp end, uátch mi draun |
Throw me in the deep end, watch me drown |
Me jogue no fundo do poço, me assista afundar |
| 22 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 23 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 24 |
seiên zét ai uant mór, zês êz uat ai lêv fór |
Saying that I want more, this is what I live for |
Dizendo “eu quero mais, é para isso que eu vivo” |
| – |
|
|
|
| 25 |
sélfêsh |
Selfish |
Egoísta |
| 26 |
t’eikên uat ai uant end kól êt main |
Taking what I want and call it mine |
Levando o que eu quero e chamando de meu |
| 27 |
aim rélplâs |
I’m helpless |
Estou acabada |
| 28 |
klengen t’u a lêrâl bêt óv spain |
Clinging to a little bit of spine |
Me agarrando na coluna |
| – |
|
|
|
| 29 |
zêi râsh mi |
They rush me |
Eles me apressam |
| 30 |
t’élên mi aim ranên aut óv t’aim |
Telling me I’m running out of time |
Dizendo que estou ficando sem tempo |
| 31 |
zêi xâsh mi |
They shush me |
Eles me calam |
| 32 |
uókên mi âkrós a frédjâl lain |
Walking me across a fragile line |
Me fazem andar sobre uma linha frágil |
| – |
|
|
|
| 33 |
ai sôld mai sôl t’u a srí pís |
I sold my soul to a three piece |
Eu vendi minha alma para um de três cabeças |
| 34 |
end rí t’old mi ai uóz rôuli |
And he told me I was holy |
E ele me disse que eu era sagrada |
| 35 |
ríz gát mi daun on bôus nís |
He’s got me down on both knees |
Ele me tem ajoelhada |
| 36 |
bât êts zâ dévâl zéts tráina |
But it’s the devil that’s tryna |
Mas é o diabo que está tentando |
| – |
|
|
|
| 37 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 38 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 39 |
snikên aut zâ bék dór, mêik nou saund |
Sneakin’ out the back door, make no sound |
Saio pela porta dos fundos fazendo silêncio |
| 40 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 41 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 42 |
seiên zét ai uant mór, zês êz uat ai lêv fór |
Saying that I want more, this is what I live for |
Dizendo “eu quero mais, é para isso que eu vivo” |
| – |
|
|
|
| 43 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 44 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 45 |
srou mi ên zâ díp end, uátch mi draun |
Throw me in the deep end, watch me drown |
Me jogue no fundo do poço, me assista afundar |
| 46 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 47 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 48 |
seiên zét ai uant mór, zês êz uat ai lêv fór |
Saying that I want more, this is what I live for |
Dizendo “eu quero mais, é para isso que eu vivo” |
| – |
|
|
|
| 49 |
rold mi daun nau |
Hold me down now |
Me contenha agora |
| 50 |
rold mi daun nau |
Hold me down now |
Me contenha agora |
| 51 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| – |
|
|
|
| 52 |
ai sôld mai sôl t’u a srí pís |
I sold my soul to a three piece |
Eu vendi minha alma para um de três cabeças |
| 53 |
end rí t’old mi ai uóz rôuli |
And he told me I was holy |
E ele me disse que eu era sagrada |
| 54 |
ríz gát mi daun on bôus nís |
He’s got me down on both knees |
Ele me tem ajoelhada |
| 55 |
bât êts zâ dévâl zéts traiên t’u |
But it’s the devil that’s tryin to |
Mas é o diabo que está tentando |
| – |
|
|
|
| 56 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 57 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 58 |
snikên aut zâ bék dór mêik nou saund |
Sneakin’ out the back door make no sound |
Saio pela porta dos fundos fazendo silêncio |
| 59 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 60 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 61 |
seiên zét ai uant mór, zês êz uat ai lêv fór |
Saying that I want more, this is what I live for |
Dizendo “eu quero mais, é para isso que eu vivo” |
| – |
|
|
|
| 62 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 63 |
rold mi daun |
Hold me down |
Me contenha |
| 64 |
srou mi ên zâ díp end, uátch mi draun |
Throw me in the deep end, watch me drown |
Me jogue no fundo do poço, me assista afundar |
| 65 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 66 |
nók mi aut |
Knock me out |
Me nocauteia |
| 67 |
seiên zét ai uant mór, zês êz uat ai lêv fór |
Saying that I want more, this is what I live for |
Dizendo “eu quero mais, é para isso que eu vivo” |
Facebook Comments