| 1 |
from zâ klaud iú spík |
From the cloud you speak |
Da nuvem Tu falas |
| 2 |
uat uóz vêâld nau êz sin |
What was veiled now is seen |
O que estava coberto, agora é visto |
| 3 |
djízâs zâ êmêdj óv |
Jesus the image of |
Jesus, a imagem do |
| 4 |
zâ envêzâbâl gád |
The invisible God |
Deus invisível |
| 5 |
dêvenâti kanfârmd |
Divinity confirmed |
Divindade confirmada |
| 6 |
ên zâ trénsfígâr uârd |
In the transfigure word |
Na palavra “transfigurar” |
| 7 |
a kêng dam uans kanssíld |
A kingdom once concealed |
Um reino uma vez concebido |
| 8 |
on zâ ârs nau rivild |
On the earth now revealed |
Na terra, agora revelado |
| 9 |
rôuli êz zâ lórd rivild bifór mai aiz |
Holy is the Lord revealed before my eyes |
Santo é O Senhor revelado diante dos meus olhos |
| 10 |
end mai bârnên rárt ken skérsli t’eik êt ên |
And my burning heart can scarcely take it in |
E meu coração em chamas mal consegue suportar |
| 11 |
éz ai birrôld iór bíuri uês ânuârzi aiz |
As I behold Your beauty with unworthy eyes |
À medida em que contemplo Tua beleza com olhos indignos |
| 12 |
zâ ounli song mai sôl ken faind t’u sêng |
The only song my soul can find to sing |
A única canção que minha alma consegue encontrar para cantar |
| 13 |
êts rálâlúia rálâlúia rálâlúia mai kêng |
It’s hallelujah, hallelujah, hallelujah my King |
É aleluia, aleluia, aleluia, meu Rei |
| 14 |
lid mai long en rárt |
Lead my longing heart |
Conduza meu coração ardente |
| 15 |
t’u zâ rai graund t’u zâ klêâr víu |
To the high ground to the clear view |
Para o alto nível, para a visão clara |
| 16 |
end ên ó áiâl bi zér |
And in awe I’ll be there |
E em reverência eu estarei lá |
| 17 |
birrôldên iú |
Beholding you |
Contemplando a Ti |
| 18 |
rôuli êz zâ lórd rivild bifór mai aiz |
Holy is the Lord revealed before my eyes |
Santo é O Senhor revelado diante dos meus olhos |
| 19 |
end mai bârnên rárt ken skérsli t’eik êt ên |
And my burning heart can scarcely take it in |
E meu coração em chamas mal consegue suportar |
| 20 |
éz ai birrôld iór bíuri uês ânuârzi aiz |
As I behold Your beauty with unworthy eyes |
À medida em que contemplo Tua beleza com olhos indignos |
| 21 |
zâ ounli song mai sôl ken faind t’u sêng |
The only song my soul can find to sing |
A única canção que minha alma consegue encontrar para cantar |
| 22 |
êts rálâlúia rálâlúia rálâlúia mai kêng |
It’s hallelujah, hallelujah, hallelujah my King |
É aleluia, aleluia, aleluia, meu Rei |
| 23 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia mai kêng |
Hallelujah, hallelujah hallelujah my King |
Aleluia, aleluia, aleluia, meu Rei |
| 24 |
nau ai nou |
Now I know |
Agora eu sei |
| 25 |
ai rév sin |
I have seen |
Eu tenho visto |
| 26 |
zâ glóri zét kenat bi ansin |
The glory that cannot be unseen |
A glória que não pode ser invisível |
| 27 |
ai em tchêindjt |
I am changed |
Estou transformado |
| 28 |
tchendjên st’êl |
Changing still |
Continuo mudando |
| 29 |
éz ai lûk âpan zâ lórd end bêlív |
As I look upon the Lord and believe |
À medida em que olho para O Senhor e creio |
| 30 |
rôuli êz zâ lórd rivild bifór mai aiz |
Holy is the lord revealed before my eyes |
Santo é O Senhor revelado diante dos meus olhos |
| 31 |
end mai bârnên rárt ken skérsli t’eik êt ên |
And my burning heart can scarcely take it in |
E meu coração em chamas mal consegue suportar |
| 32 |
éz ai birrôld iór bíuri uês ânuârzi aiz |
As I behold your beauty with unworthy eyes |
À medida em que contemplo Tua beleza com olhos indignos |
| 33 |
zâ ounli song mai sôl ken faind t’u sêng |
The only song my soul can find to sing |
A única canção que minha alma consegue encontrar para cantar |
| 34 |
êts rálâlúia rálâlúia rálâlúia mai kêng |
It’s hallelujah hallelujah hallelujah my king |
É aleluia, aleluia, aleluia, meu Rei |
| 35 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia mai kêng |
Hallelujah hallelujah hallelujah my king |
Aleluia, aleluia, aleluia, meu Rei |
Facebook Comments