| 1 |
ûd iú rézâr ai dêm zâ laits |
Would you rather I dim the lights |
Você prefere que eu diminua as luzes? |
| 2 |
ûd iú prêfâr djâst laik uí uâr |
Would you prefer just like we were |
Você prefere o jeito como éramos |
| 3 |
ór xal ai andres fór iú (uat dju iú uant mi t’u dju) |
Or shall I undress for you (what do you want me to do) |
Ou devo me despir para você? (o que você quer que eu faça?) |
| 4 |
rau évâr mêi ai pléjâr iú |
However may I pleasure you |
De qualquer modo que eu possa lhe dar prazer |
| 5 |
pût zâ bábâls uôrm iú a bés |
Put the bubbles, warm you a bath |
Ponha as bolhas, esquente uma banheira |
| 6 |
lei bék rêléks ênisêng iú ésk |
Lay back, relax, anything you ask |
Deite-se, relaxe, qualquer coisa que você pedir |
| 7 |
let mi rêlís zâ strés fór iú |
Let me release the stress for you |
Deixe-me aliviar o estresse para você |
| 8 |
rau évâr mêi ai pléjâr iú |
However may I pleasure you |
De qualquer modo que eu possa lhe dar prazer |
| 9 |
iôr sou pârfekt zét ai guét nârvâs |
You’re so perfect that I get nervous |
Você é tão perfeita que fico nervosa |
| 10 |
t’ânáit aim ét iór sârvis |
Tonight I’m at your service |
Esta noite estou a seu dispor |
| 11 |
aim sou anssélfêsh |
I’m so unselfish |
Sou tão altruísta |
| 12 |
end zou aim rélplâs uarévâr brêngs iú pléjâr |
And though I’m helpless, whatever brings you pleasure |
E apesar de eu não ter remédio, qualquer coisa que lhe dê prazer |
| 13 |
iôr zâ rízan ai lêv |
You’re the reason I live |
Você é a razão por que vivo |
| 14 |
end ól zét ai rév t’u guêv |
And all that I have to give |
E tudo o que tenho de dar |
| 15 |
êz ól ai évâr uana dju |
Is all I ever wanna do |
É tudo o que sempre quero fazer |
| 16 |
êz uarévâr pléjârs iú |
Is whatever pleasures you |
É qualquer coisa que lhe dê prazer |
| 17 |
end êf êt t’eiks mi ól nait |
And if it takes me all night |
E se isso me tomar a noite toda |
| 18 |
ór fór zâ rést óv mai laif |
Or for the rest of my life |
Ou o resto da minha vida |
| 19 |
áiâl spend fârévâr brêikên sru |
I’ll spend forever breaking through |
Estarei para sempre superando |
| 20 |
dju uarévâr djâst t’u pléjâr iú |
Do whatever just to pleasure you |
Farei qualquer coisa só para lhe dar prazer |
| 21 |
rêi brêtni |
Hey Britney |
Ei, Britney |
| 22 |
êts dan fêlêp |
It’s Don Philip |
Aqui é Don Philip |
| 23 |
êni fent’âssi ken âkâr |
Any fantasy can occur |
Qualquer fantasia pode ocorrer |
| 24 |
mêi bi âbzârvd |
May be observed |
Pode ser observada |
| 25 |
djâst sei zâ uârd |
Just say the word |
Apenas diga a palavra |
| 26 |
áiâl dju êt êf iú uant mi t’u |
I’ll do it if you want me to |
Vou fazer se você quiser que eu faça |
| 27 |
uarévâr djâst t’u pléjâr iú |
Whatever just to pleasure you |
Qualquer coisa só para lhe dar prazer |
| 28 |
êf iú uant t’u guét óff from zét |
If you want to get off from that |
Se você quiser sair disso |
| 29 |
lei on iór bék ai gát zâ méks |
Lay on your back, I got the max |
Deite, estou no máximo |
| 30 |
sârt’anli áiâl pûl iú sru |
Certainly I’ll pull you through |
Cartamente vou ajudar você |
| 31 |
uarévâr djâst t’u pléjâr iú |
Whatever just to pleasure you |
Qualquer coisa só para lhe dar prazer |
| 32 |
iôr sou pârfekt zét ai guét nârvâs |
You’re so perfect that I get nervous |
Você é tão perfeita que fico nervosa |
| 33 |
t’ânáit aim ét iór sârvis |
Tonight I’m at your service |
Esta noite estou a seu dispor |
| 34 |
aim sou anssélfêsh |
I’m so unselfish |
Sou tão altruísta |
| 35 |
end zou aim rélplâs uarévâr brêngs iú pléjâr |
And though I’m helpless, whatever brings you pleasure |
E apesar de eu não ter remédio, qualquer coisa que lhe dê prazer |
| 36 |
iôr zâ rízan ai lêv |
You’re the reason I live |
Você é a razão por que vivo |
| 37 |
end ól zét ai rév t’u guêv |
And all that I have to give |
E tudo o que tenho de dar |
| 38 |
êz ól ai évâr uana dju |
Is all I ever wanna do |
É tudo o que sempre quero fazer |
| 39 |
êz uarévâr pléjârs iú |
Is whatever pleasure’s you |
É qualquer coisa que lhe dê prazer |
| 40 |
end êf êt t’eiks mi ól nait |
And if it takes me all night |
E se isso me tomar a noite toda |
| 41 |
ór fór zâ rést óv mai laif |
Or for the rest of my life |
Ou o resto da minha vida |
| 42 |
áiâl spend fârévâr brêikên sru |
I’ll spend forever breaking through |
Estarei para sempre superando |
| 43 |
dju uarévâr djâst t’u pléjâr iú |
Do whatever just to pleasure you |
Farei qualquer coisa só para lhe dar prazer |
| 44 |
êf ai pléjâr t’âguézâr uarévâr unévâr |
If I pleasure, together, whatever, whenever |
Se eu der prazer, juntos, qualquer coisa, a qualquer momento |
| 45 |
beibi uês iú |
Baby with you |
Baby, com você |
| 46 |
end êts laik révan t’âguézâr nou mérâr uarévâr |
And it’s like, heaven, together, no matter, whatever |
E é como o paraíso, juntos, não importa, qualquer coisa |
| 47 |
éz long éz iú ésk mi t’u |
As long as you ask me to |
A menos que você me peça |
| 48 |
iôr zâ rízan ai lêv |
You’re the reason I live |
Você é a razão por que vivo |
| 49 |
end ól zét ai rév t’u guêv |
And all that I have to give |
E tudo o que tenho de dar |
| 50 |
êz ól ai évâr uana dju |
Is all I ever wanna do |
É tudo o que sempre quero fazer |
| 51 |
êz uarévâr pléjârs iú |
Is whatever pleasure’s you |
É qualquer coisa que lhe dê prazer |
| 52 |
end êf êt t’eiks mi ól nait |
And if it takes me all night |
E se isso me tomar a noite toda |
| 53 |
ór fór zâ rést óv mai laif |
Or for the rest of my life |
Ou o resto da minha vida |
| 54 |
áiâl spend fârévâr brêikên sru |
I’ll spend forever breaking through |
Estarei para sempre superando |
| 55 |
dju uarévâr djâst t’u pléjâr iú |
Do whatever just to pleasure you |
Farei qualquer coisa só para lhe dar prazer |
| 56 |
iôr zâ rízan ai lêv |
You’re the reason I live |
Você é a razão por que vivo |
| 57 |
end ól zét ai rév t’u guêv |
And all that I have to give |
E tudo o que tenho de dar |
| 58 |
êz ól ai évâr uana dju |
Is all I ever wanna do |
É tudo o que sempre quero fazer |
| 59 |
êz uarévâr pléjârs iú |
Is whatever pleasure’s you |
É qualquer coisa que lhe dê prazer |
| 60 |
end êf êt t’eiks mi ól nait |
And if it takes me all night |
E se isso me tomar a noite toda |
| 61 |
ór fór zâ rést óv mai laif |
Or for the rest of my life |
Ou o resto da minha vida |
| 62 |
áiâl spend fârévâr brêikên sru |
I’ll spend forever breaking through |
Estarei para sempre superando |
| 63 |
dju uarévâr djâst t’u pléjâr iú |
Do whatever just to pleasure you |
Farei qualquer coisa só para lhe dar prazer |
Facebook Comments