| 1 |
rúâl t’ót zâ san |
Who taught the sun |
Quem ensinou o sol |
| 2 |
uér t’u stend ên zâ mórnên |
Where to stand in the morning |
Onde ficar na parte da manhã |
| 3 |
end rúâl t’ót zâ ôuxan |
And who taught the ocean |
E quem ensinou o oceano |
| 4 |
iú ken ounli kam zês far |
You can only come this far |
Você só pode chegar tão longe |
| 5 |
end rúâl xôud zâ mûn |
And who showed the moon |
E quem mostrou a lua |
| 6 |
uér t’u raid t’êl ívinên |
Where to hide till evening |
Onde se esconder até a noite |
| 7 |
rûz uârds âloun ken |
Whose words alone can |
Cujas palavras só pode |
| 8 |
kétch a fólen star |
Catch a falling star |
Pegar uma estrela cadente |
| 9 |
uél ai nou mai rêdímâr lêvs |
Well I know my Redeemer lives |
Bem, eu sei o meu Redentor vive |
| 10 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 11 |
ól óv kriêixan tést’êfais |
All of creation testifies |
Toda a criação testemunha |
| 12 |
zês laif uêzên mi krais |
This life within me cries |
Esta vida dentro de mim chora |
| 13 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 14 |
ié |
Yeah |
Sim |
| 15 |
zâ véri seim gád |
The very same God |
O mesmo Deus |
| 16 |
zét spêns sêngs ên órbêt |
That spins things in orbit |
Que gira as coisas em órbita |
| 17 |
rans t’u zâ uiri |
Runs to the weary |
Corre para os cansados |
| 18 |
zâ uórn end zâ uík |
The worn and the weak |
Os gastos e os fracos |
| 19 |
end zâ seim djentâl rends |
And the same gentle hands |
E as mesmas mãos suaves |
| 20 |
zét rold mi uen aim brouken |
That hold me when I’m broken |
que me segura quando eu estou quebrado |
| 21 |
zêi kankâr dés t’u brêng mi vêkt’âri |
They conquer death to bring me victory |
Eles conquistam a morte para me trazer a vitória |
| 22 |
nau ai nou mai rêdímâr lêvs |
Now I know my Redeemer lives |
Agora eu sei que o meu Redentor vive |
| 23 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 24 |
let ól kriêixan t’éstifai |
Let all creation testify |
Deixe toda a criação depor |
| 25 |
let zês laif uêzên mi krai |
Let this life within me cry |
Deixe esta vida dentro de mim chorar |
| 26 |
ai nou mai rêdímâr |
I know my Redeemer |
Eu sei que o meu Redentor |
| 27 |
rí lêvs t’u t’eik âuêi mai xeim |
He lives to take away my shame |
Ele vive para tirar minha vergonha |
| 28 |
end rí lêvs fârévâr áiâl prâklêim |
And He lives forever I’ll proclaim |
E Ele vive para sempre eu vou proclamar |
| 29 |
zét zâ pêiment fór mai sên |
That the payment for my sin |
Que o pagamento pelo meu pecado |
| 30 |
uóz zâ préxâs laif rí guêiv |
Was the precious life He gave |
Era a vida preciosa que deu |
| 31 |
bât nau ríz âlaiv end zérz en êmpti grêiv |
But now He’s alive and there’s an empty grave |
Mas agora Ele está vivo e há um túmulo vazio |
| 32 |
end ai nou mai rêdímâr rí lêvs |
And I know my Redeemer, He lives |
E eu sei que o meu Redentor, Ele vive |
| 33 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 34 |
let ól kriêixan t’éstifai |
Let all creation testify |
Deixe toda a criação depor |
| 35 |
let zês laif uêzên mi krai |
Let this life within me cry |
Deixe esta vida dentro de mim chorar |
| 36 |
ai nou mai rêdímâr |
I know my Redeemer |
Eu sei que o meu Redentor |
| 37 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 38 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 39 |
ai nou zét ai nou zét ai nou zét |
I know that, I know that, I know that, |
Eu sei disso, eu sei disso, eu sei disso, |
| 40 |
ai nou zét ai nou |
I know that, I know |
Eu sei disso, eu sei |
| 41 |
ai nou mai rêdímâr lêvs |
I know my Redeemer lives |
Eu sei que o meu Redentor vive |
| 42 |
(bikóz rí lêvs ai ken feis t’âmórou) |
(Because He lives I can face tomorrow) |
(Porque Ele vive eu posso enfrentar o amanhã) |
| 43 |
rí lêvs ai nou ai nou ai nou |
He lives, I know, I know, I know |
Ele vive, eu sei, eu sei, eu sei |
| 44 |
rí lêvs |
He lives |
Ele vive |
| 45 |
(ai spôuk uês rêm zês mórnên) |
(I spoke with Him this morning) |
(Falei com ele esta manhã.) |
| 46 |
rí lêvs |
He lives |
Ele vive |
| 47 |
(zâ t’um êz êmpti) |
(The tomb is empty) |
(O túmulo está vazio) |
| 48 |
rí lêvs |
He lives |
Ele vive |
| 49 |
(aim gára t’él évribari) |
(I’m gotta tell everybody) |
(Eu sou tem que dizer a todos) |
Facebook Comments