| 1 |
êf ai kûd tíâr iú from zês sílên |
If I could tear you from this ceiling |
Se eu pudesse te fazer passar dos limites |
| 2 |
end guérantid a sórs dêvain |
And guaranteed a source divine |
E garantir de fonte divina |
| 3 |
rêd iú óv pâzéxan flit’en |
Rid you of possession fleeting |
Manter você longe da vontade de ir |
| 4 |
rimein iór fâni vélantain |
Remain your funny valentine |
Continuar seu namorado engraçado |
| 5 |
dont gou end lív mi |
Don’t go and leave me |
Não vá e me deixe |
| 6 |
end plíz dont draiv mi blaind |
And please don’t drive me blind |
E por favor não me deixe cego |
| 7 |
dont gou end lív mi |
Don’t go and leave me |
Não vá e me deixe |
| 8 |
end plíz dont draiv mi blaind |
And please don’t drive me blind |
E por favor não me deixe cego |
| 9 |
êf ai kûd tíâr iór from zâ sílên |
If I could tear your from the ceiling |
Se eu pudesse te fazer passar dos limites |
| 10 |
ai nou bést rév traid |
I know best have tried |
Eu sei bem como tentei |
| 11 |
aid fêl iór évri brés uês mínên |
I’d fill your every breath with meaning |
Eu colocaria sentido em cada respiração sua |
| 12 |
end faind a pleis uí bôus kûd raid |
And find a place we both could hide |
E acharia um lugar para nós dois nos escondermos |
| 13 |
dont gou end lív mi |
Don’t go and leave me |
Não vá e me deixe |
| 14 |
end plíz dont draiv mi blaind |
And please don’t drive me blind |
E por favor não me deixe cego |
| 15 |
dont gou end lív mi |
Don’t go and leave me |
Não vá e me deixe |
| 16 |
end plíz dont draiv mi blaind |
And please don’t drive me blind |
E por favor não me deixe cego |
| 17 |
iú dont bêlív mi |
You don’t believe me |
Você não acredita em mim |
| 18 |
bât iú dju zês évri t’aim |
But you do this every time |
Mas você faz isso o tempo todo |
| 19 |
plíz dont draiv mi blaind |
Please don’t drive me blind |
Por favor não me deixe cego |
| 20 |
plíz dont draiv mi blaind |
Please don’t drive me blind |
Por favor não me deixe cego |
| 21 |
ai nou iôr brouken |
I know you’re broken |
Eu sei que você está mal |
| 22 |
ai nou iôr brouken |
I know you’re broken |
Eu sei que você está mal |
| 23 |
ai nou iôr brouken |
I know you’re broken |
Eu sei que você está mal |
| 24 |
êf ai kûd tíâr iú from zâ sílên |
If I could tear you from the ceiling |
Se eu pudesse te fazer passar dos limites |
| 25 |
aid fríz âs bôus ên t’aim |
I’d freeze us both in time |
eu congelaria nós dois no tempo |
| 26 |
end faind a brend niú uêi óv siên |
And find a brand new way of seeing |
E acharia um novo jeito de ver |
| 27 |
iór aiz fârévâr glud t’u main |
Your eyes forever glued to mine |
Seus olhos para sempre presos aos meus |
| 28 |
dont gou end lív mi |
Don’t go and leave me |
Não vá e me deixe |
| 29 |
end plíz dont draiv mi blaind |
And please don’t drive me blind |
E por favor não me deixe cego |
| 30 |
dont gou end lív mi |
Don’t go and leave me |
Não vá e me deixe |
| 31 |
end plíz dont draiv mi blaind |
And please don’t drive me blind |
E por favor não me deixe cego |
| 32 |
plíz dont draiv mi blaind |
Please don’t drive me blind |
Por favor não me deixe cego |
| 33 |
plíz dont draiv mi blaind |
Please don’t drive me blind |
Por favor não me deixe cego |
| 34 |
plíz dont draiv mi blaind |
Please don’t drive me blind |
Por favor não me deixe cego |
| 35 |
plíz dont draiv mi blaind |
Please don’t drive me blind |
Por favor não me deixe cego |
| 36 |
ai nou iôr brouken |
I know you’re broken |
Eu sei que você está mal |
| 37 |
ai nou iôr brouken |
I know you’re broken |
Eu sei que você está mal |
| 38 |
ai nou iôr brouken |
I know you’re broken |
Eu sei que você está mal |
Facebook Comments