| 1 |
xi sims drést ên ól zâ rêngs |
She seems dressed in all the rings |
Ela parece vestida em toda em anéis |
| 2 |
óv pést fât’élâris |
Of past fatalities |
De fatalidades passadas |
| 3 |
sou frédjâl iét sou díviâs |
So fragile yet so devious |
Tão frágil e ainda tão desonesta |
| 4 |
xi kantinius t’u si |
She continues to see |
Ela continua a ver |
| 5 |
klaimérêk rends zét prés |
Climatic hands that press |
Mãos climáticas que pressionam |
| 6 |
râr t’émpâls end mai tchést |
Her temples and my chest |
Suas têmporas e meu peito |
| 7 |
ent’âr zâ nait zét xi keim roum (fârévâr) |
Enter the night that she came home (Forever) |
Entre na noite que ela veio pra casa (Para sempre) |
| 8 |
ôu (xis zâ ounli uan zét meiks mi sed) |
Oh (She’s the only one that makes me sad) |
Oh (Ela é a única que me deixa triste) |
| 9 |
xi êz évrisêng end mór |
She is everything and more |
Ela é tudo e mais |
| 10 |
zâ sólam rêpnórêk |
The solemn hypnotic |
A solene hipnótica |
| 11 |
mai dêiliâ bêizd ên pâzéxan |
My dahlia, bathed in possession |
Minha dália, banhada em possessão |
| 12 |
xi êz roum t’u mi |
She is home to me |
Ela é um lar para mim |
| 13 |
ai guét nârvâs pârvârs |
I get nervous, perverse |
Eu fico nervoso, perverso |
| 14 |
uen ai si râr êts uôrs |
When I see her, it’s worse |
Quando eu a vejo, é pior |
| 15 |
bât zâ strés êz âstáuden |
But the stress is astounding |
Mas o estresse é assustador |
| 16 |
êts nau ór névâr |
It’s now or never |
É agora ou nunca |
| 17 |
xis kâmen roum (fârévâr) |
She’s coming home (Forever) |
Ela está vindo para casa (para sempre) |
| 18 |
ôu (xis zâ ounli uan ru meiks mi sed) |
Oh (She’s the only one who makes me sad) |
Oh (Ela é a única que me deixa triste) |
| 19 |
rard t’u sei uát kót mai ât’enxan |
Hard to say what caught my attention |
Difícil dizer o que tomou minha atenção |
| 20 |
fêkst end kreizi |
Fixed and crazy |
Fissurada e louca |
| 21 |
êifêd âtrék xan |
Aphid attraction |
Atração afídea |
| 22 |
karv mai neim ên mai feis |
Carve my name in my face |
Talhou meu nome na minha cara |
| 23 |
t’u rékâgnaiz |
To recognize |
Para reconhecer |
| 24 |
sâtch a férâmôun kâlt |
Such a pheromone cult |
Tal feromônio culto |
| 25 |
t’u t’érâraiz |
To terrorize |
Para aterrorizar |
| 26 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 27 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 28 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 29 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 30 |
ié! |
Yeah! |
Yeah! |
| 31 |
aim a slêiv end |
I’m a slave and |
Eu sou um escravo e |
| 32 |
ai em a méstâr |
I am a master |
Eu sou um mestre |
| 33 |
nou rêstreints |
No restraints |
Sem restringimentos |
| 34 |
end antchékt kâlékt’ârs |
And unchecked collectors |
E colecionadores descontrolados |
| 35 |
ai êgzêst t’u mai níd |
I exist to my need |
Eu existo para a minha necessidade |
| 36 |
t’u sélf-âbláidj |
To self-oblige |
Para me obrigar |
| 37 |
xi êz samsên ên mi |
She is something in me |
Ela é algo em mim |
| 38 |
zét ai dêspaiz |
That I despise |
Que eu desprezo |
| 39 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 40 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 41 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 42 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 43 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 44 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 45 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 46 |
ai uont let zês bíld âp ênssaid óv mi |
I won’t let this build up inside of me |
Não deixarei isso crescer dentro de mim |
| 47 |
xi êzent ríâl |
She isn’t real |
Ela não é real |
| 48 |
ai kent mêik râr ríâl |
I can’t make her real |
Eu não posso torná-la real |
| 49 |
xi êzent ríâl |
She isn’t real |
Ela não é real |
| 50 |
ai kent mêik râr ríâl |
I can’t make her real |
Eu não posso torná-la real |
Facebook Comments