| 1 |
t’u uârlds kâlaid |
Two worlds collide |
Dois mundos colidem |
| 2 |
ráivâl neixans |
Rival nations |
Nações rivais |
| 3 |
êts a prêmât’êv klésh |
It’s a primitive clash |
É um estrondo primitivo |
| 4 |
vént’ên íârz óv frastrêixans |
Venting years of frustrations |
Ventilação anos de frustrações |
| 5 |
brêivâli uí roup |
Bravely we hope |
Bravamente esperamos |
| 6 |
âguenst ól roup |
Against all hope |
Contra toda a esperança |
| 7 |
zér êz sou mâtch ét stêik |
There is so much at stake |
Há tanta coisa em jogo |
| 8 |
sims áuâr frídams âp |
Seems our freedom’s up |
Parece-se da nossa liberdade |
| 9 |
âguenst zâ rôups |
Against the ropes |
Contra as cordas |
| 10 |
dâz zâ kraud andârstend? |
Does the crowd understand? |
A multidão entende? |
| 11 |
êz êt íst vârssâs uést |
Is it East versus West |
É Oriente versus Ocidente |
| 12 |
ór men âguenst men |
Or man against man |
Ou homem contra o homem |
| 13 |
ken êni neixan stend âloun |
Can any nation stand alone |
Pode qualquer nação ficar sozinho |
| 14 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 15 |
djâst âbaut t’u bârst |
Just about to burst |
Apenas prestes a estourar |
| 16 |
zérz a kuést fór enssârs |
There’s a quest for answers |
Há uma busca por respostas |
| 17 |
en ankuéntchâbâl sârst |
An unquenchable thirst |
Uma sede insaciável |
| 18 |
ên zâ dárkest nait |
In the darkest night |
Na noite mais escura |
| 19 |
raizên laik a spáiâr |
Rising like a spire |
Subindo como um pináculo |
| 20 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 21 |
zâ anmêstêikâbâl fáiâr |
The unmistakable fire |
O fogo inconfundível |
| 22 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 23 |
ên zâ uóriârs kôud |
In the warriors code |
No código de guerreiros |
| 24 |
zérz nou sârendâr |
There’s no surrender |
Não há nenhuma rendição |
| 25 |
zou rêz bári sés stap |
Though his body says stop |
Embora seu corpo diz parar |
| 26 |
rêz spêrêt krais névâr! |
His spirit cries, never! |
Seus gritos do espírito, nunca mais! |
| 27 |
díp ên áuâr sôl |
Deep in our soul |
No fundo da nossa alma |
| 28 |
a kuáiât êmbâr |
A quiet ember |
A brasa quieta |
| 29 |
nou êts iú âguenst iú |
Know it’s you against you |
Sei que é você contra você |
| 30 |
êts zâ pérâdóks |
It’s the paradox |
É o paradoxo |
| 31 |
zét draivs âs on |
That drives us on |
Que impulsiona-nos no |
| 32 |
êts a bét’âl óv uêls |
It’s a battle of wills |
É uma batalha de vontades |
| 33 |
ên zâ rít óv ât’ék |
In the heat of attack |
No calor de ataque |
| 34 |
êts zâ péxan zét kêls |
It’s the passion that kills |
É a paixão que mata |
| 35 |
zâ vêkt’âri êz iórz âloun |
The victory is yours alone |
A vitória é só sua |
| 36 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 37 |
djâst âbaut t’u bârst |
Just about to burst |
Apenas prestes a estourar |
| 38 |
zérz a kuést fór enssârs |
There’s a quest for answers |
Há uma busca por respostas |
| 39 |
en ankuéntchâbâl sârst |
An unquenchable thirst |
Uma sede insaciável |
| 40 |
ên zâ dárkest nait |
In the darkest night |
Na noite mais escura |
| 41 |
raizên laik a spáiâr |
Rising like a spire |
Subindo como um pináculo |
| 42 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 43 |
zâ anmêstêikâbâl fáiâr |
The unmistakable fire |
O fogo inconfundível |
| 44 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 45 |
djâst âbaut t’u bârst |
Just about to burst |
Apenas prestes a estourar |
| 46 |
zérz a kuést fór enssârs |
There’s a quest for answers |
Há uma busca por respostas |
| 47 |
en ankuéntchâbâl sârst |
An unquenchable thirst |
Uma sede insaciável |
| 48 |
ên zâ dárkest nait |
In the darkest night |
Na noite mais escura |
| 49 |
raizên laik a spáiâr |
Rising like a spire |
Subindo como um pináculo |
| 50 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 51 |
zâ anmêstêikâbâl fáiâr |
The unmistakable fire |
O fogo inconfundível |
| 52 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 53 |
djâst âbaut t’u bârst |
Just about to burst |
Apenas prestes a estourar |
| 54 |
zérz a kuést fór enssârs |
There’s a quest for answers |
Há uma busca por respostas |
| 55 |
en ankuéntchâbâl sârst |
An unquenchable thirst |
Uma sede insaciável |
| 56 |
ên zâ dárkest nait |
In the darkest night |
Na noite mais escura |
| 57 |
raizên laik a spáiâr |
Rising like a spire |
Subindo como um pináculo |
| 58 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
| 59 |
zâ anmêstêikâbâl fáiâr |
The unmistakable fire |
O fogo inconfundível |
| 60 |
ên zâ bârnên rárt |
In the burning heart |
No coração ardente |
Facebook Comments