| 1 |
t’eik a bau |
Take a bow |
Curve-se |
| 2 |
pék on paudâr |
Pack on powder |
Pack em pó |
| 3 |
uósh em aut uês bâz laits |
Wash ‘em out with buzzing lights |
Lave-os para fora com luzes zumbindo |
| 4 |
pêi en ódiens t’u kér |
Pay an audience to care |
Pagar uma audiência de cuidar |
| 5 |
“êmprés mi” pârssânélâti |
“Impress me” personality |
“Impressionar me” personalidade |
| 6 |
st’êl end trensfêkst |
Still and transfixed |
Ainda assim e paralisado |
| 7 |
zâ êléktrêk xip ar drímên óv iór feis |
The electric sheep are dreaming of your face |
A ovelha elétrica está sonhando com seu rosto |
| 8 |
endjói iú from zâ kêmikal |
Enjoy you from the chemical |
Aproveite-o de o produto químico |
| 9 |
kamfârt ól amérika |
Comfort all America |
Comfort toda a América |
| 10 |
kam uan kam ól |
Come one, come all |
Venham, venham todos |
| 11 |
êntiú naint’in êiri fôr |
Into 1984 |
em 1984 |
| 12 |
ié srí t’u uan |
Yeah, three, two, one |
Sim, três, dois, um |
| 13 |
laits kémâra trenzêkxan |
Lights, camera, transaction |
Luzes, câmera, transação |
| 14 |
kuêk iór t’aim êz ólmoust âp |
Quick, your time is almost up |
Rápido, seu tempo está quase esgotado |
| 15 |
mêik ól fârguét zét zêr zâ mós |
Make all forget that they’re the moth |
Faça tudo se esqueça que eles são a mariposa |
| 16 |
édjên ên t’âuórds zâ flêim |
Edging in towards the flame |
Afiação em direcção às chamas |
| 17 |
bârn êntiú âbskiúrâti |
Burn into obscurity |
Queimadura na obscuridade |
| 18 |
st’êl end trensfêkst |
Still and transfixed |
Ainda assim e paralisado |
| 19 |
zâ êléktrêk xip ar drímên âp iór feit |
The electric sheep are dreaming up your fate |
A carneiros elétricos estão sonhando até o seu destino |
| 20 |
end djâdj iú from zâ kárd késsâl |
And judge you from the card castle |
E julgá-lo a partir do castelo cartão |
| 21 |
kamfârt ól amérika |
Comfort all America |
Comfort toda a América |
| 22 |
kam uan kam ól |
Come one, come all |
Venham, venham todos |
| 23 |
êntiú naint’in êiri fôr |
Into 1984 |
em 1984 |
| 24 |
ié srí t’u uan |
Yeah, three, two, one |
Sim, três, dois, um |
| 25 |
laits kémâra |
Lights, camera |
Luzes, câmera |
| 26 |
kam uan kam ól |
Come one, come all |
Venham, venham todos |
| 27 |
êntiú naint’in êiri fôr |
Into 1984 |
em 1984 |
| 28 |
ié srí t’u uan |
Yeah, three, two, one |
Sim, três, dois, um |
| 29 |
laits kémâra trenzêkxan |
Lights, camera, transaction |
Luzes, câmera, transação |
| 30 |
kam uan kam ól |
Come one, come all |
Venham, venham todos |
| 31 |
êntiú naint’in êiri fôr |
Into 1984 |
em 1984 |
| 32 |
ié srí t’u uan |
Yeah, three, two, one |
Sim, três, dois, um |
| 33 |
laits kémâra trenzêkxan |
Lights, camera, transaction |
Luzes, câmera, transação |
| 34 |
iór faundêixan êz kéniânên |
Your foundation is canyoning |
Sua fundação é canyoning |
| 35 |
fólt lains xûd bi uórn uês praid |
Fault lines should be worn with pride |
As linhas de penalidade deve ser usado com orgulho |
| 36 |
ai rêit t’u sei êt bât |
I hate to say it but |
Eu odeio dizer isso, mas |
| 37 |
iôr sou mâtch mór |
You’re so much more |
Você é muito mais |
| 38 |
iôr sou mâtch mór |
You’re so much more |
Você é muito mais |
| 39 |
endêrên uês zâ saund t’ârnd óv |
Endearing with the sound turned of |
Cativante sem som de |
Facebook Comments