| 1 |
êts a fûl mûn (lûk ên zâ skai) |
It’s a full moon (look in the sky) |
É uma lua cheia (procure no céu) |
| 2 |
brait és ken bi (zês êz uan óv zôuz naits) |
Bright as can be (this is one of those nights) |
Brilhante como pode ser (esta é uma daquelas noites) |
| 3 |
inâf fór zâ rôl uârld t’u si (ai fíl âmeizên) |
Enough for the whole world to see (I feel amazing) |
O suficiente para o mundo inteiro ver (eu me sinto incrível) |
| 4 |
end zâ uênds (ai fíl êt) denst uês klauds |
And the wind’s (I feel it) danced with clouds |
E o vento de (eu sinto isso) dançou com nuvens |
| 5 |
end zâ stárz xainên sou nêikêdli |
And the stars shining so nakedly |
E as estrelas brilhando tão abertamente |
| 6 |
ai séd iôr samsên |
I said you’re something |
Eu disse que você é alguma coisa |
| 7 |
iôr spéxâl |
You’re special |
Você é especial |
| 8 |
iôr blést t’u end iú gaid mi |
You’re blessed too and you guide me |
Você está abençoado muito e você me guiar |
| 9 |
iú prât’ékt mi from zês kôld uârld |
You protect me from this cold world |
Você me proteger deste mundo frio |
| 10 |
uen iú rold mi end dont let gou óv mi |
When you hold me and don’t let go of me |
Quando você me abraça e não me soltou |
| 11 |
ai séd iór uêngs ar uait zêr véri uaid |
I said your wings are white they’re very wide |
Eu disse as suas asas são brancas são muito ampla |
| 12 |
zéts uai iú flai |
That’s why you fly |
É por isso que você voar |
| 13 |
beibi endjel gârl |
Baby angel girl |
Anjo do bebê menina |
| 14 |
uês zês uârld uêâr ên iôr mai tchérâbêm |
With this world we’re in you’re my cherubim |
Com este mundo em que estamos, você é minha querubins |
| 15 |
êts âmeizên |
It’s amazing |
É incrível |
| 16 |
ai kent bêlív zês |
I can’t believe this |
Eu não posso acreditar que isso |
| 17 |
sou laik a drím |
So like a dream |
Assim como um sonho |
| 18 |
zâ ôuxan t’âgs uês gáds guélâkssí |
The ocean tugs with god’s galaxy |
O oceano rebocadores com galáxia de Deus |
| 19 |
(évrisêns zâ uêi êt xûd bi) |
(everything’s the way it should be) |
(tudo o que é a maneira que deve ser) |
| 20 |
êts sou bíurêfâl uen tchuailait âraivz |
It’s so beautiful when twilight arrives |
É tão bonito quando o crepúsculo chega |
| 21 |
(zês êz mai fêivârêt t’aim) |
(this is my favorite time) |
(esta é minha época favorita) |
| 22 |
és ai sêil end mûv uês zâ t’aids |
As I sail and move with the tides |
Como eu navegar e mover-se com as maréz |
| 23 |
(end násên ên zâ uârld mérârz) |
(and nothing in the world matters) |
(e nada nos assuntos mundiais) |
| 24 |
zês êz uát ai si uen rí spíks t’u mi (évrit’aim) |
This is what I see when he speaks to me (everytime) |
Isto é o que eu vejo quando ele fala para mim (toda) |
| 25 |
ai séd iôr samsên spéxâl |
I said you’re something special |
Eu disse que você é algo especial |
| 26 |
iôr blést t’u end iú gaid mi |
You’re blessed too and you guide me |
Você está abençoado muito e você me guiar |
| 27 |
iú prât’ékt mi from zês kôld uârld |
You protect me from this cold world |
Você me proteger deste mundo frio |
| 28 |
uen iú rold mi end dont let gou óv mi |
When you hold me and don’t let go of me |
Quando você me abraça e não me soltou |
| 29 |
ai séd iór uêngs ar uait zêr véri uaid |
I said your wings are white they’re very wide |
Eu disse as suas asas são brancas são muito ampla |
| 30 |
zéts uai iú flai |
That’s why you fly |
É por isso que você voar |
| 31 |
beibi endjel gârl |
Baby angel girl |
Anjo do bebê menina |
| 32 |
uês zês uârld uêâr ên |
With this world we’re in |
Com este mundo em que estamos |
| 33 |
iôr mai tchérâbêm |
You’re my cherubim |
Você é o meu querubins |
| 34 |
ai nou zâ frêiz far-fétcht |
I know the phrase far-fetched |
Eu sei que a frase absurda |
| 35 |
kûd névâr sím zês far |
Could never seem this far |
Nunca poderia parecer tão longe |
| 36 |
(ai lóv zâ uêi iú t’ók t’u mi) |
(I love the way you talk to me) |
(Eu amo o jeito que você fala comigo) |
| 37 |
bât dêd ai évâr t’él iú iôr mai xûtên star |
But did I ever tell you you’re my shooting star |
Mas eu já lhe disse que você é minha estrela cadente |
| 38 |
uôrmâr zen a rauz |
Warmer than a house |
Mais Quente do que uma casa |
| 39 |
féstâr zen iór kar (zérz násên laik êt) |
Faster than your car (there’s nothing like it) |
Mais rápido do que o seu carro (não há nada como ele) |
| 40 |
dêd ai évâr t’él iú iôr mai xûtên star |
Did I ever tell you you’re my shooting star |
Eu já te disse que você é a minha estrela cadente |
| 41 |
êts a kôld nait |
It’s a cold night |
É uma noite fria |
| 42 |
bât iú ûd névâr nou |
But you would never know |
Mas você nunca saberia |
| 43 |
(iú kíp mi uôrm) |
(you keep me warm) |
(você me manter aquecido) |
| 44 |
end zér ar mór blûs zen êni ai kûd évâr si |
And there are more blues than any I could ever see |
E há mais azuis do que qualquer outro que eu jamais poderia ver |
| 45 |
êts laik a mélâdi (laik zês song) |
It’s like a melody (like this song) |
É como uma melodia (como a música) |
| 46 |
évri brés êz révanli |
every breath is heavenly |
cada respiração é celestial |
| 47 |
a díp díp si |
A deep, deep sea |
Um profundo, mar profundo |
| 48 |
aim lóst kamplitli |
I’m lost completely |
Estou completamente perdido |
| 49 |
uen iú spík t’u mi |
When you speak to me |
Quando você fala comigo |
| 50 |
uen iú spík t’u mi |
When you speak to me |
Quando você fala comigo |
| 51 |
séd iôr samsên |
Said you’re something |
Disse que você é algo |
| 52 |
iôr spéxâl |
You’re special |
Você é especial |
| 53 |
iôr blést t’u |
You’re blessed too |
Você está abençoado muito |
| 54 |
iú gaid mi (t’él mi mór) |
You guide me (tell me more) |
Você me guiar (me diga mais) |
| 55 |
iú prât’ékt mi from zês kôld uârld |
You protect me from this cold world |
Você me proteger deste mundo frio |
| 56 |
uen iú rold mi (ié) |
When you hold me (Yeah) |
Quando você me abraça (Yeah) |
| 57 |
end dont let gou óv mi |
And don’t let go of me |
E não me solte |
| 58 |
ai séd iór uêngs ar uait |
I said your wings are white |
Eu disse as suas asas são brancas |
| 59 |
zêr véri uaid |
They’re very wide |
Eles são muito ampla |
| 60 |
zéts uai iú flai |
That’s why you fly |
É por isso que você voar |
| 61 |
beibi endjel gârl |
Baby angel girl |
Anjo do bebê menina |
| 62 |
uês zês uârld uêâr ên |
With this world we’re in |
Com este mundo em que estamos |
| 63 |
iôr mai tchérâbêm |
You’re my cherubim |
Você é o meu querubins |
| 64 |
ai lóv êt uen iú kól mi zét |
I love it when you call me that |
Eu adoro quando você me chama que |
| 65 |
samsên spéxâl |
Something special |
algo especial |
| 66 |
iú blést t’u end iú gaid mi |
You blessed too and you guide me |
Você abençoou muito e você me guiar |
| 67 |
iú prât’ékt mi (tchêindjt mai rôl uârld) |
You protect me (changed my whole world) |
Você me proteger (mudei de todo mundo) |
| 68 |
ôu iú rold mi |
Oh you hold me |
Oh você me abraça |
| 69 |
end dont let gou óv mi |
And don’t let go of me |
E não me solte |
| 70 |
zêr véri uaid |
They’re very wide |
Eles são muito ampla |
| 71 |
zéts uai iú flai |
That’s why you fly |
É por isso que você voar |
| 72 |
uês zês uârld uêâr ên |
With this world we’re in |
Com este mundo em que estamos |
| 73 |
iôr mai tchérâbêm |
You’re my cherubim |
Você é o meu querubins |
| 74 |
séd iôr samsên |
Said you’re something |
Disse que você é algo |
| 75 |
iôr spéxâl |
you’re special |
você é especial |
| 76 |
iôr blést t’u |
You’re blessed too |
Você está abençoado muito |
| 77 |
iú gaid mi (t’él mi mór) |
You guide me (tell me more) |
Você me guiar (me diga mais) |
| 78 |
iú prât’ékt mi from zês kôld uârld |
You protect me from this cold world |
Você me proteger deste mundo frio |
| 79 |
uen iú rold mi |
When you hold me |
Quando você me abraça |
| 80 |
end dont let gou óv mi |
And don’t let go of me |
E não me solte |
| 81 |
ai séd iór uêngs ar uait |
I said your wings are white |
Eu disse as suas asas são brancas |
| 82 |
zêr véri uaid |
They’re very wide |
Eles são muito ampla |
| 83 |
zéts uai iú flai |
That’s why you fly |
É por isso que você voar |
| 84 |
beibi endjel gârl |
Baby angel girl |
Anjo do bebê menina |
| 85 |
uês zês uârld uêâr ên |
With this world we’re in |
Com este mundo em que estamos |
| 86 |
iôr mai tchérâbêm |
You’re my cherubim |
Você é o meu querubins |
| 87 |
rêi |
Hey |
ei |
| 88 |
lûk aut zâ uêndou |
Look out the window |
Olhe pela janela |
| 89 |
êts reinên |
It’s raining |
Está chovendo |
| 90 |
rein rein rein rein gou âuêi |
Rain rain rain rain go away |
Chuva, chuva, chuva chuva ir embora |
| 91 |
ûd iú maind kâmen bék ânâzâr dei |
Would you mind coming back another day |
Você se importaria de voltar outro dia |
| 92 |
rein rein rein rein gou âuêi |
Rain rain rain rain go away |
Chuva, chuva, chuva chuva ir embora |
| 93 |
ûd iú maind kâmen bék ânâzâr dei |
Would you mind coming back another day |
Você se importaria de voltar outro dia |
| 94 |
rein rein rein rein gou âuêi |
Rain rain rain rain go away |
Chuva, chuva, chuva chuva ir embora |
| 95 |
ûd iú maind kâmen bék ânâzâr dei |
Would you mind coming back another day |
Você se importaria de voltar outro dia |
| 96 |
rein rein rein rein gou âuêi |
Rain rain rain rain go away |
Chuva, chuva, chuva chuva ir embora |
Facebook Comments