| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uóz a mêdnait ráidâr on a klaud óv smôuk |
I was a midnight rider on a cloud of smoke |
Eu era um cavaleiro da meia-noite numa nuvem de fumaça |
| 2 |
ai kûd mêik a uôman réng on évri sêngâl strôuk |
I could make a woman hang on every single stroke |
Eu podia fazer uma mulher esperar em cada golpe |
| 3 |
ai uóz en áiârn men |
I was an iron man |
Eu era um homem de ferro |
| 4 |
ai réd a méstâr plen |
I had a master plan |
Eu tinha um plano-mestre |
| 5 |
bât ai uóz âloun |
But I was alone |
Mas eu estava sozinho |
| 6 |
ai kûd ríâr iú brízen |
I could hear you breathing |
Eu podia ouvi-la respirando |
| 7 |
uês a sai óv zâ uênd |
With a sigh of the wind |
Com um suspiro do vento |
| 8 |
ai rimembâr rau iór bári stárted tremblên |
I remember how your body started trembling |
Eu me lembro como seu corpo começou a tremer |
| 9 |
ou, uát a nait êts bin |
Oh, what a night it’s been |
Oh, que noite |
| 10 |
end fór zâ stêit aim ên |
And for the state I’m in |
E pelo estado em que eu estou |
| 11 |
aim st’êl âloun |
I’m still alone |
Eu ainda estou sozinho |
| 12 |
end ól zâ uândârs meid fór zâ ârs |
And all the wonders made for the Earth |
E todas as maravilhas feitas para a Terra |
| 13 |
end ól zâ rárts ên ól kriêixan |
And all the hearts in all creation |
E todos os corações em toda a criação |
| 14 |
sam rau, ai ól uêis end âp âloun |
Somehow, I always end up alone |
De alguma maneira, eu sempre termino só |
| 15 |
ól uêis end âp âloun |
Always end up alone |
Sempre termino só |
| 16 |
sou ai plei, al uêit |
So I play, I’ll wait |
Então eu jogo, eu esperarei |
| 17 |
kóz iú nou zét lóv t’eiks t’aim |
Cause you know that love takes time |
Porque que você sabe que o amor leva tempo |
| 18 |
uí keim sou far |
We came so far |
Nós chegamos tão longe |
| 19 |
djâst zâ bít óv a lounli rárt |
Just the beat of a lonely heart |
Apenas a batida de um coração solitário |
| 20 |
end êts main |
And it’s mine |
E é meu |
| 21 |
ai dont uant t’u bi âloun |
I don’t want to be alone |
Eu não quero ficar sozinho |
| 22 |
uél, sêns ai gát nou méssedj on iór enssâr fôun |
Well, since I got no message on your answer phone |
Bem, já que não tem mensagem sua na secretária eletrônica |
| 23 |
end sêns iór bêzi évri mênêt |
And since your busy every minute |
E como você está ocupada em todos os minutos |
| 24 |
ai djâst stêi ét roum |
I just stay at home |
Eu só fico em casa |
| 25 |
ai mêik bêlív iú kér |
I make believe you care |
Eu finjo que você se importa |
| 26 |
ai fíl iú évri uér |
I feel you everywhere |
Eu te sinto em todos os lugares |
| 27 |
bât aim st’êl âloun |
But I’m still alone |
Mas eu ainda estou sozinho |
| 28 |
aim on a uíl óv fórtchan uês a tchuêst óv feit |
I’m on a wheel of fortune with a twist of fate |
Estou numa roda da fortuna com uma reviravolta do destino |
| 29 |
kóz ai nou êt êzent révan, êz êt lóv ór rêit |
Cause I know it isn’t heaven, is it love or hate |
Porque eu sei que não é o Paraíso, é amor ou ódio? |
| 30 |
em ai zâ sâbdjékt óv zâ pêin |
Am I the subject of the pain |
Eu sou a causa da dor? |
| 31 |
em ai zâ strendjâr ên zâ rein |
Am I the stranger in the rain |
Eu sou o estranho na chuva? |
| 32 |
ai em âloun |
I am alone |
Eu estou sozinho |
| 33 |
end êz zér glóri zér t’u birrôld |
And is there glory there to behold |
E há glória lá para contemplar? |
| 34 |
meibi êts mai êmédjâneixan |
Maybe it’s my imagination |
Talvez seja a minha imaginação |
| 35 |
ânâzâr stóri zér t’u bi t’old |
Another story there to be told |
Outra estória para ser contada |
| 36 |
sou ai plei, al uêit |
So I play, I’ll wait |
Então eu jogo, eu esperarei |
| 37 |
end ai prêi êts nat t’u leit |
And I pray it’s not too late |
E eu rezo para que não seja tarde demais |
| 38 |
iú nou uí keim sou far |
You know we came so far |
Eu sei que nós chegamos tão longe |
| 39 |
djâst zâ bít óv a lounli rárt |
Just the beat of a lonely heart |
Apenas a batida de um coração solitário |
| 40 |
end êts main |
And it’s mine |
E é meu |
| 41 |
ai dont uant t’u bi âloun |
I don’t want to be alone |
Eu não quero ficar sozinho |
| 42 |
end ól zâ uândârs meid fór zâ ârs |
And all the wonders made for the Earth |
E todas as maravilhas feitas para a Terra |
| 43 |
end ól zâ rárts ên ól kriêixan |
And all the hearts in all creation |
E todos os corações em toda a criação |
| 44 |
ânâzâr stóri zér t’u bi t’old |
Another story there to be told |
Outra estória para ser contada |
| 45 |
sou ai plei, al uêit |
So I play, I’ll wait |
Então eu jogo, eu esperarei |
| 46 |
end ai prêi êts nat t’u leit |
And I pray it’s not too late |
E eu rezo para que não seja tarde demais |
| 47 |
iú nou uí keim sou far |
You know we came so far |
Eu sei que nós chegamos tão longe |
| 48 |
djâst zâ bít óv a lounli rárt |
Just the beat of a lonely heart |
Apenas a batida de um coração solitário |
| 49 |
end êts main |
And it’s mine |
E é meu |
| 50 |
ai dont uant t’u bi âloun |
I don’t want to be alone |
Eu não quero ficar sozinho |
| 51 |
gon, bât nat aut óv sait |
Gone, but not out of sight |
Desaparecido, mas não fora de vista |
| 52 |
aim kót ên zâ rein end zérz nou uan roum |
I’m caught in the rain and there’s no one home |
Eu estou na chuva e não há ninguém em casa |
| 53 |
feis zâ rít óv zâ nait |
Face the heat of the night |
Encare o calor da noite |
| 54 |
zâ uan zét iú lóvs gát a rárt zéts meid óv st’oun |
The one that you love’s got a heart that’s made of stone |
a pessoa que você ama tem um coração feito de pedra |
| 55 |
xain end sârtch fór zâ lait |
Shine and search for the light |
Brilhe e procure pela luz |
| 56 |
end sûnâr ór leirâr iú bi kruzen on iór ôuxan |
And sooner or later you’ll be cruising on your ocean |
E cedo ou tarde você estará viajando no seu oceano |
| 57 |
end klín aut óv sait |
And clean out of sight |
E limpo fora de vista |
| 58 |
aim kót ên zâ rein end zérz nou uan roum |
I’m caught in the rain and there’s no one home |
Eu estou na chuva e não há ninguém em casa |
Facebook Comments