| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rends on zâ mêrâr |
Hands on the mirror |
Mãos no espelho |
| 2 |
kent guét mâtch klírâr |
Can’t get much clearer |
Não pode ficar mais claro |
| 3 |
kent mêik zês ól gou âuêi |
Can’t make this all go away |
Nao pode fazer tudo isso ir embora |
| 4 |
nau zét iôr blídên |
Now that you’re bleeding |
Agora que você está sangrando |
| 5 |
iú stér ét zâ sílên |
You stare at the ceiling |
Você olha para o teto |
| 6 |
end uátch és êt ól fêids âuêi |
And watch as it all fades away |
E assiste como se tudo murchasse longe |
| 7 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 8 |
bikóz óv iú |
Because of you |
Por sua causa |
| 9 |
iú nou ai kent bi zér, ítch t’aim zét iú kól |
You know I can’t be there, each time that you call |
Você sabe que eu nao posso estar lá, cada vez que você chama |
| 10 |
ai suór nat t’u kam, bât aim ríâr áft’âr ól |
I swore not to come, but I’m here after all |
Eu jurei que nao ia vir, mas eu estou aqui depois de tudo |
| 11 |
ai nou bai zâ lûk zét ai si ên iór ai |
I know by the look that I see in your eye |
Eu sei pelo olhar que eu vejo em seus olhos |
| 12 |
ai uont stend âraund end ai uont uátch iú dai |
I won’t stand around and I won’t watch you die |
Eu nao vou ficar por aí e nao vou assistir você morrer |
| 13 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 14 |
uát iú dju, uát iú dju, uát bikams óv iú |
What you do, what you do, what becomes of you |
O que você faz, o que você faz, o que você se torna |
| 15 |
uát iú dju, uát iú dju, uát bikams óv |
What you do, what you do, what becomes of |
O que você faz, o que você faz, o que se torna de |
| 16 |
nau zét iú dêd zês, iú ésk fór fârguêvnâs |
Now that you did this, you ask for forgiveness |
Agora que eu fiz isso, você pede por perdão |
| 17 |
dókt’âr, kûd iú bi mai príst? |
Doctor, could you be my priest? |
Doutor, você poderia ser meu sacerdote? |
| 18 |
sei iór mêsteiken, bât lûk uát xíd t’eikên |
Say your mistaken, but look what she’d taken |
Fale seus erros, mas olhe o que ela tem pego |
| 19 |
léf és iú lai sru iór t’ís |
Laugh as you lie through your teeth |
Ri como você mente atravez de seus dentes |
| 20 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 21 |
bikóz óv iú |
Because of you |
Por sua causa |
| 22 |
iú nou ai kent bi zér, ítch t’aim zét iú kól |
You know I can’t be there, each time that you call |
Você sabe que eu nao posso estar lá, cada vez que você chama |
| 23 |
ai suór nat t’u kam bât aim ríâr áft’âr ól |
I swore not to come but I’m here after all |
Eu jurei que nao ia vim, mas eu estou aqui depois de tudo |
| 24 |
ai nou bai zâ lûk zét ai si ên iór ai |
I know by the look that I see in your eye |
Eu sei pelo olhar que eu vejo em seus olhos |
| 25 |
ai uont stend âraund end ai uont uátch iú dai |
I won’t stand around and I won’t watch you die |
Eu nao vou ficar por aí e nao vou assistir você morrer |
| 26 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 27 |
uát iú dju, uát iú dju, uát bikams óv iú |
What you do, what you do, what becomes of you |
O que você faz, o que você faz, o que você se torna |
| 28 |
uát iú dju, uát iú dju, uát bikams óv |
What you do, what you do, what becomes of |
O que você faz, o que você faz, o que se torna de |
| 29 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 30 |
rends on zâ mêrâr |
Hands on the mirror |
Mãos no espelho |
| 31 |
kent guét mâtch klírâr |
Can’t get much clearer |
Não pode ficar mais claro |
| 32 |
kent mêik zês ól gou âuêi |
Can’t make this all go away |
Não pode fazer tudo isso ir embora |
| 33 |
nau zét iôr blídên |
Now that you’re bleeding |
Agora que você está sangrando |
| 34 |
iú stér ét zâ sílên |
You stare at the ceiling |
Você olha para o teto |
| 35 |
end uátch és êt ól fêids âuêi |
And watch as it all fades away |
E assiste como se tudo murchasse longe |
| 36 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 37 |
bikóz óv iú |
Because of you |
Por sua causa |
| 38 |
iú nou ai kent bi zér, ítch t’aim zét iú kól |
You know I can’t be there, each time that you call |
Você sabe que eu nao posso estar lá, cada vez que você chama |
| 39 |
ai suór nat t’u kam bât aim ríâr áft’âr ól |
I swore not to come but I’m here after all |
Eu jurei que nao ia vim, mas eu estou aqui depois de tudo |
| 40 |
ai nou bai zâ lûk zét ai si ên iór ai |
I know by the look that I see in your eye |
Eu sei pelo olhar que eu vejo em seus olhos |
| 41 |
ai uont stend âraund end ai uont uátch iú dai |
I won’t stand around and I won’t watch you die |
Eu nao vou ficar por aí e nao vou assistir você morrer |
| 42 |
from uát iú dju |
From what you do |
Do que você faz |
| 43 |
uát iú dju, uát iú dju, uát bikams óv iú |
What you do, what you do, what becomes of you |
O que você faz, o que você faz, o que você se torna |
| 44 |
uát iú dju, uát iú dju, uát bikams óv |
What you do, what you do, what becomes of |
O que você faz, o que você faz, o que se torna de |
| 45 |
bikams óv |
Becomes of |
Se torna de |
Facebook Comments