| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ól zâ krítchârs |
All the Creatures |
Todas as criaturas |
| 2 |
on zâ bítchês |
On the beaches |
Nas praias |
| 3 |
mêiken uêivs ên a mouxan pêktchâr |
Making waves in a motion picture |
fazendo ondas em câmera lenta |
| 4 |
uont iú kíp zês |
Wont you keep this |
Você não vai deixar isso |
| 5 |
ên bitchuín âs |
In between us |
Entre nós |
| 6 |
sârtch end síjâr, uêik âp vínâs |
Search and seizure, Wake up venus |
Busque e aprenda, acorde Vênus |
| 7 |
zâ dólâr bêl uêl |
The dollar bill will |
a conta de dólar retornará |
| 8 |
mênt’ali al bêl |
Mentally ill Bill |
ao pino doente |
| 9 |
mam end déd t’eik iór ‘dont bi sed pêl |
Mum and dad take your ‘Don’t be sad pill |
Mamãe e papai, peguem teus “não fique triste” pino |
| 10 |
tchârn zâ skru end |
Turn the screw and |
Gire a manivela e |
| 11 |
tchuêst mai lenguâdj |
Twist my language |
Mude minha linguagem |
| 12 |
dont fórssêik mi aim kantêidjâs |
Don’t forsake me I’m contagious |
Não me abandone eu sou contagiante |
| 13 |
zérz a rízan fór zâ tchuênti fârst sentchâri |
There’s a reason for the 21st Century |
Existe uma razão para o século 21 |
| 14 |
nat t’u xâr bât ai nou zét êts ment t’u bi |
Not too sure but I know that it’s meant to be |
Não estou muito certo disso, mas eu sei que isso quer dizer |
| 15 |
end zét êts ment t’u bi |
And that it’s meant to be |
E que isso está querendo ser |
| 16 |
êts mai fêivârêt |
It’s my favourite |
Esta é minha combinação |
| 17 |
kombênêixan |
Combination |
Favorita |
| 18 |
kâmen daun uês zâ fêivârd neixans |
Coming down with the favoured nations |
Vindo para baixo com as nações favorecidas |
| 19 |
díp rôut’êixan |
Deep rotation |
Rotação profunda |
| 20 |
miurâlêixan |
Mutilation |
Mutilação |
| 21 |
lârn t’u guêv end t’eik dêkt’êixan |
Learn to give and take dictation |
Aprenda dar e tome o ditado |
| 22 |
laik a kein end eibâl |
Like a Cain and Abel |
Assim como Cain e Abel |
| 23 |
êts t’aim t’u rân zês t’êibâl |
It’s time to run this table |
Tempo de correr essa mesa |
| 24 |
zérz a rízan fór zâ tchuênti fârst sentchâri |
There’s a reason for the 21st Century |
Existe uma razão para o século 21 |
| 25 |
nat t’u xâr bât ai nou zét êts ment t’u bi |
Not too sure but I know that it’s meant to be |
Não estou muito certo disso, mas eu sei que isso quer dizer |
| 26 |
end zét êts ment t’u bi |
And that it’s meant to be |
E que isso está querendo ser |
| 27 |
ríd mi iór skrêptchâr nau |
Read me your scripture now |
Leia para mim tua escritura e |
| 28 |
ríd mi iór skrêptchâr |
Read me your scripture |
Leia para mim tua escritura |
| 29 |
ríd mi iór skrêptchâr end ai uêl tchuêst êt |
Read me your scripture and i will twist it |
Leia para mim tua escritura e Eu vou muda-la |
| 30 |
xou mi iór rêst end ai |
Show me your wrist and I |
Mostra-me o teu pulso e eu |
| 31 |
xou mi iór rêst end |
Show me your wrist and |
Mostra-me o teu pulso e |
| 32 |
xou mi iór rêst end al kês êt kês êt |
Show me your wrist and I’ll kiss it kiss it |
Mostra-me o teu pulso e eu vou Beijá-lo beijá-lo |
| 33 |
laik a kein end eibâl |
Like a Cain and Abel |
Assim como Cain e Abel |
| 34 |
êts t’aim t’u rân zês t’êibâl |
It’s time to run this table |
Tempo de correr essa mesa |
| 35 |
sêmpâl sôudiâr |
Simple soldier |
Simples soldado |
| 36 |
rend êt ôuvâr |
Hand it over |
Renda-se |
| 37 |
stap end ríd uát iú djâst rôut râr |
Stop and read what you just wrote her |
Pare e leia o que você escreveu para ela |
| 38 |
strénguiâlêixan |
Strangulation |
Estrangulação |
| 39 |
ólt’ârkêixan |
Altercation |
Altercação (briga) |
| 40 |
órâl séks end bârd maigrêixan |
Oral sex and bird migration |
Sexo oral e migração aviária (de passaros) |
| 41 |
zérz a rízan fór zâ tchuênti fârst sentchâri |
There’s a reason for the 21st Century |
Existe uma razão para o século 21 |
| 42 |
nat t’u xâr bât ai nou zét êts ment t’u bi |
Not too sure but I know that it’s meant to be |
Não estou muito certo disso, mas eu sei que isso quer dizer |
| 43 |
end zét êts ment t’u bi |
And that it’s meant to be |
E que isso está querendo ser |
| 44 |
zérz a rízan fór zâ tchuênti fârst sentchâri |
There’s a reason for the 21st Century |
Existe uma razão para o século 21 |
| 45 |
nat t’u xâr bât ai nou zét êts ment t’u bi |
Not too sure but I know that it’s meant to be |
Não estou muito certo disso, mas eu sei que isso quer dizer |
| 46 |
end zét êts ment t’u bi |
And that it’s meant to be |
E que isso está querendo ser |
Facebook Comments