| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai rév a t’êl t’u t’él |
I have a tale to tell |
Eu tenho um conto para contar |
| 2 |
sam t’aims êt guéts sou rard t’u raid êt uél |
Sometimes it gets so hard to hide it well |
Às vezes fica tão difícil escondê-lo bem |
| 3 |
ai uóz nat rédi fór zâ fól |
I was not ready for the fall |
Eu não estava preparada para a queda |
| 4 |
t’u blaind t’u si zâ ráirên on zâ uól |
Too blind to see the writing on the wall |
Cego demais para ver a escrita na parede |
| 5 |
a men ken t’él a sáuzend lais |
a man can tell a thousand lies |
Um homem pode contar mil mentiras |
| 6 |
aiv lârnd mai léssan uél |
I’ve learned my lesson well |
Eu aprendi minha lição bem |
| 7 |
roup ai lêv t’u t’él |
Hope I live to tell |
Espero viver para contar |
| 8 |
zâ síkret ai rév lârnd, ‘t’êl zên |
The secret I have learned, ‘till then |
O segredo que eu aprendi “, até então |
| 9 |
êt uêl bârn ênssaid óv mi |
It will burn inside of me |
Ele vai queimar dentro de mim |
| 10 |
ai nou uér bíuri lêvs |
I know where beauty lives |
Eu sei onde a beleza mora |
| 11 |
aiv sin êt uans, ai nou zâ uôrm xi guêvs |
I’ve seen it once, I know the warm she gives |
Eu vi uma vez, conheço o calor que ela dá |
| 12 |
zâ lait zét iú kûd névâr si |
The light that you could never see |
a luz que você nunca pôde ver |
| 13 |
êt xains ênssaid, iú kent t’eik zét from mi |
It shines inside, you can’t take that from me |
Ela brilha lá dentro, você não pode tirar isso de mim |
| 14 |
zâ trus êz névâr far bêrraind |
The truth is never far behind |
a verdade nunca está muito longe |
| 15 |
iú képt êt riden uél |
You kept it hidden well |
Você manteve bem escondida |
| 16 |
êf ai lêv t’u t’él |
If I live to tell |
Se eu viver para contar |
| 17 |
zâ síkret ai niú zên |
The secret I knew then |
O segredo então eu sabia |
| 18 |
uêl ai évâr rév zâ tchens âguén |
Will I ever have the chance again |
Será que terei essa chance novamente |
| 19 |
êf ai ren âuêi, aid névâr rév zâ strêngs |
If I ran away, I’d never have the strength |
Se eu fugi, eu nunca teria força |
| 20 |
t’u gou véri far |
To go very far |
Para ir muito longe |
| 21 |
rau ûd zêi ríâr zâ bít’ên óv mai rárt |
How would they hear the beating of my heart |
Como eles poderiam escutar as batidas do meu coração |
| 22 |
uêl êt grôu kôld |
Will it grow cold |
Será que vai crescer frio |
| 23 |
zâ síkret zét ai raid, uêl ai grôu old |
The secret that I hide, will I grow old |
O segredo que eu escondo, eu vou envelhecer |
| 24 |
rau uêl zêi ríâr |
How will they hear |
Como eles vão ouvir |
| 25 |
uen uêl zêi lârn |
When will they learn |
Quando eles vão aprender |
| 26 |
rau uêl zêi nou |
How will they know |
Como eles saberão |
Facebook Comments