| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai sét aut on a nérôu uêi mêni íârz âgou |
I set out on a narrow way many years ago |
Eu tomei rumo por um caminho estreito muitos anos atrás |
| 2 |
roupên ai ûd faind trû lóv |
Hoping I would find true love |
Esperando que encontraria o verdadeiro amor |
| 3 |
âlóng zâ brouken rôud |
along the broken road |
na estrada partida |
| 4 |
bât ai gát lóst a t’aim ór t’u |
But I got lost a time or two |
Mas eu me perdi uma ou duas vezes |
| 5 |
uaipt mai brau end képt pûxên sru |
Wiped my brow and kept pushing through |
Limpava o suor da testa e continuava em frente |
| 6 |
ai kûdent si rau évri sain pointed strêit t’u iú |
I couldn’t see how every sign pointed straight to you |
Não conseguia ver que cada sinal apontava direto pra você |
| 7 |
évri long lóst drím léd mi t’u uér iú ar |
Every long lost dream led me to where you are |
Cada sonho há muito perdido me levava onde você está |
| 8 |
ózârz ru brouk mai rárt zêi uâr laik nórzârn stárz |
Others who broke my heart they were like northern stars |
Outras que partiram meu coração eram como estrelas guias |
| 9 |
point’en mi on mai uêi ênt’u iór lâvên arms |
Pointing me on my way into your loving arms |
Me apontando o caminho para os seus braços amorosos |
| 10 |
zês mâtch ai nou êz trû |
This much I know is true |
Disso eu tenho certeza |
| 11 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que Deus abençoou a estrada partida |
| 12 |
zét léd mi strêit t’u iú |
That led me straight to you |
Que me levou diretamente a você |
| 13 |
ai sênk âbaut zâ íârz ai spent djâst péssên sru |
I think about the years I spent just passing through |
Penso nos anos que desperdicei apenas andando sem rumo |
| 14 |
aid laik t’u rév zâ t’aim ai lóst end guêv êt bék t’u iú |
I’d like to have the time I lost and give it back to you |
Gostaria de ter o tempo que perdi e dá-lo para você |
| 15 |
bât iú djâst smáiâl end t’eik mai rend |
But you just smile and take my hand |
Mas você apenas sorri e pega a minha mão |
| 16 |
iúv bên zér iú andârstend |
You’ve been there you understand |
Você já passou por isso também, você entende |
| 17 |
êts ól part óv a gréndâr plen zét êz kâmen trû |
It’s all part of a grander plan that is coming true |
É tudo parte de um plano maior que está virando realidade |
| 18 |
évri long lóst drím léd mi t’u uér iú ar |
Every long lost dream led me to where you are |
Cada sonho há muito perdido me levava onde você está |
| 19 |
ózârz ru brouk mai rárt zêi uâr laik nórzârn stárz |
Others who broke my heart they were like northern stars |
Outras que partiram meu coração eram como estrelas guias |
| 20 |
point’en mi on mai uêi ênt’u iór lâvên arms |
Pointing me on my way into your loving arms |
Me apontando o caminho para os seus braços amorosos |
| 21 |
zês mâtch ai nou êz trû |
This much I know is true |
Disso eu tenho certeza |
| 22 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que Deus abençoou a estrada partida |
| 23 |
zét léd mi strêit t’u iú |
That led me straight to you |
Que me levou diretamente a você |
| 24 |
nau aim djâst roulên roum ênt’u mai lóvârs arms |
Now I’m just rollin’ home into my lover’s arms |
Agora corro pra casa pros braços do meu amor |
| 25 |
zês mâtch ai nou êz trû |
This much I know is true |
Disso eu tenho certeza |
| 26 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que Deus abençoou a estrada partida |
| 27 |
zét léd mi strêit t’u iú |
that led me straight to you |
que me levou direto a você |
Facebook Comments