| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
tchék êt |
Check it |
Confira |
| 2 |
sailens |
Silence |
Silêncio |
| 3 |
samsên âbaut sailens meiks mi sêk |
Something about silence makes me sick |
Algo sobre o silêncio me faz mal |
| 4 |
kóz sailens ken bi vailent |
‘Cause silence can be violent |
‘Causa pode ser violento |
| 5 |
sórt óv laik a slêt rêst |
Sorta like a slit wrist |
Sorta como um pulso de fenda |
| 6 |
êf zâ vaib uóz súissaid |
If the vibe was suicide |
Se a vibração foi suicídio |
| 7 |
zân iú ûd push da bâtn |
Then you would push da button |
Então você teria que apertar o botão |
| 8 |
bât êf iá bauen daun |
But if ya bowing down |
Mas, se você está se curvando |
| 9 |
zân let mi dju zâ kât’en |
Then let me do the cutting |
Então deixe-me fazer o corte |
| 10 |
sam spík zâ saunds |
Some speak the sounds |
Alguns falam os sons |
| 11 |
bât spík ên sailent vóices |
But speak in silent voices |
Mas falam em vozes silenciosas |
| 12 |
laik reidiou êz sailent |
Like radio is silent |
Como rádio é silencioso |
| 13 |
zou êt fiâlz zâ ér uês nóizês |
Though it fills the air with noises |
Embora encha o ar com ruídos |
| 14 |
êts trenzmêxans brêng sâbmêxan |
Its transmissions bring submission |
suas transmissões trazer submissão |
| 15 |
és iá môld t’u zâ anríâl |
As ya mold to the unreal |
Como você molda o irreal |
| 16 |
end méd bói grêps zâ máikrâfoun |
And mad boy grips the microphone |
E menino loucos pegam o microfone |
| 17 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 18 |
end méd méd bói grêps zâ máikrâfoun |
and mad mad boy grips the microphone |
e menino loucos pegam o microfone |
| 19 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 20 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 21 |
(kóz ai nou zâ páuâr óv zâ kuéstchan) |
(‘Cause I know the power of the question) |
(Porque eu sei que o poder da questão) |
| 22 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 23 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 24 |
(end ai uont stap |
(And I won’t stop |
(E eu não vou parar |
| 25 |
kóz ai nou zâ páuâr óv zâ kuéstchan) |
cause I know the power of the question) |
porque eu sei que o poder da questão) |
| 26 |
êts t’aim t’u flôu laik zâ flúêd ên iá vêins |
It’s time to flow like the fluid in ya veins |
É hora de fluir como o fluido em suas veias |
| 27 |
êf iá uêl êt, ai uêl spêl êt |
If ya will it, I will spill it |
Se você vai, eu vou derramar |
| 28 |
end iá aut djâst és kuêk és iá keim |
And ya out just as quick as ya came |
E você sai tão rápido como entrou |
| 29 |
nat a sailent uan |
Not a silent one |
Nem um silêncio |
| 30 |
bât a defáiant uan |
But a defiant one |
Mas um desafiante |
| 31 |
névâr a normâl uan |
Never a normal one |
Nunca um normal |
| 32 |
kóz aim zâ béstârd san |
‘Cause I’m the bastard son |
‘Porque eu sou o filho bastardo |
| 33 |
uês zâ víjâns óv zâ mûv |
With the visions of the move |
Com as visões do movimento |
| 34 |
vôukâls nat t’u suz |
Vocals not to soothe |
Vocais que não acalmam |
| 35 |
bât t’u êgnait end pût ên flait |
But to ignite and put in flight |
Mas para acender e colocar em vôo |
| 36 |
mai sens óv mêlêt’ens |
My sense of militancy |
meu senso de militância |
| 37 |
gruvên, plêiên zês guêim kóld sârvaivâl |
Grooving, playing this game called survival |
na dança, jogando este jogo chamado sobrevivência |
| 38 |
zâ stérâs, zâ élit, zâ énâmi, zâ ráivâl |
The status, the elite, the enemy, the rival |
O status, a elite, o inimigo, o rival |
| 39 |
zâ sailent xip slêpen, rêfen, trêpên |
The silent sheep slipping, riffing, tripping |
O silêncio das ovelhas escorregando, repetindo, viajando |
| 40 |
guêv iá a glêmps óv zâ riálâri aim grêpen |
Give ya a glimpse of the reality I’m gripping |
te dar um vislumbre da realidade que estou agarrando |
| 41 |
stépên ênt’u zâ djem end aim slémên laikxakil |
Stepping into the jam and I’m slamming like Shaquille |
entrando no atolamento e estou batendo como Shaquille |
| 42 |
méd bói grêps zâ máikrâfoun |
Mad boy grips the microphone |
menino loucos pegam o microfone |
| 43 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 44 |
end méd bói grêps zâ máikrâfoun |
and mad boy grips the microphone |
e menino loucos pegam o microfone |
| 45 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 46 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 47 |
(kóz ai nou zâ páuâr óv zâ kuéstchan) |
(‘Cause I know the power of the question) |
(Porque eu sei que o poder da questão) |
| 48 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 49 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 50 |
(end ai uont stap |
(And I won’t stop |
(E eu não vou parar |
| 51 |
kóz ai nou zâ páuâr óv zâ kuéstchan) |
‘cause I know the power of the question) |
porque eu sei que o poder da questão) |
| 52 |
a xêt |
Ah shit |
ah droga |
| 53 |
end ai uont stap |
And I won’t stop |
(E eu não vou parar |
| 54 |
kóz ai nou zâ páuâr óv zâ kuéstchan |
‘cause I know the power of the question |
porque eu sei que o poder da questão) |
| 55 |
end êf zâ vaib uóz súissaid |
And if the vibe was suicide |
Se a vibração foi suicídio |
| 56 |
zân iú ûd push da bâtn |
Then you would push da button |
Então você teria que apertar o botão |
| 57 |
bât êf iá bauen daun |
But if ya bowing down |
Mas, se você está se curvando |
| 58 |
zân let mi dju zâ kât’en |
Then let me do the cutting |
Então deixe-me fazer o corte |
| 59 |
kam on |
Come on |
Vamos lá |
| 60 |
a .44 fûl óv bûlets |
a .44 full of bullets |
a 0, 44 cheio de balas |
| 61 |
feis fûl óv pêl |
Face full of pale |
rosto cheio de palidez |
| 62 |
aiz fûl óv êmpti |
Eyes full of empty |
Os olhos cheios de vazio |
| 63 |
a stér fûl óv nêâlz |
a stare full of nails |
Um olhar cheio de pregos |
| 64 |
zâ rulét ból, rôls âlóng on zâ uíl |
The roulette ball, rolls along on the wheel |
a bola da roleta, rola ao longo da roda |
| 65 |
a maind fûl óv fáiâr |
a mind full of fire |
Uma mente cheia de fogo |
| 66 |
end a fêstful óv stiâl |
And a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 67 |
end êf zâ vaib uóz súissaid |
And if the vibe was suicide |
Se a vibração foi suicídio |
| 68 |
zân iú ûd push da bâtn |
Then you would push da button |
Então você teria que apertar o botão |
| 69 |
bât êf iá bauen daun |
But if ya bowing down |
Mas, se você está se curvando |
| 70 |
zân let mi dju zâ kât’en |
Then let me do the cutting |
Então deixe-me fazer o corte |
| 71 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
| 72 |
kam on |
Come on |
Vamos lá |
| 73 |
uês a fêstful óv stiâl |
Wit’ a fistful of steel |
Com um punho cheio de aço |
Facebook Comments