| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uóz sou rai ai dêd nat rékâgnaiz |
I was so high I did not recognize |
Eu estava tão chapado que não reconheci |
| 2 |
zâ fáiâr bârnên ên râr aiz |
The fire burning in her eyes |
O fogo queimando em seus olhos |
| 3 |
zâ kêiós zét kantrôld mai maind |
The chaos that controlled my mind |
O caos que controlava minha mente |
| 4 |
uêspârd gûdbai end xi gát on a plêin |
Whispered goodbye and she got on a plane |
Ela sussurou “adeus” e entrou num avião |
| 5 |
névâr t’u rítchârn âguén |
Never to return again |
Pra nunca mais retornar |
| 6 |
bât ól uêis ên mai rárt |
But always in my heart |
Mas para sempre em meu coração |
| 7 |
zês lóv réz t’eikên êts t’ôl on mi |
This love has taken its toll on me |
Esse amor me abalou |
| 8 |
xi séd gûdbai t’u mêni t’aims bifór |
She said goodbye too many times before |
Ela disse adeus muitas vezes antes |
| 9 |
end râr rárt êz brêikên ên frant óv mi |
And her heart is breaking in front of me |
E o coração dela está partindo na minha frente |
| 10 |
ai rév nou tchóis kóz ai uont sei gûdbai enimór |
I have no choice cause I won’t say goodbye anymore |
Eu não tenho escolha porque não direi mais adeus |
| 11 |
ai traid mai bést t’u fid râr épât’ait |
I tried my best to feed her appetite |
Eu dei o meu melhor para saciar o apetite dela |
| 12 |
kíp râr kâmen évri nait |
Keep her coming every night |
Fazendo-a gozar toda noite |
| 13 |
sou rard t’u kíp râr sérêsfaid |
So hard to keep her satisfied |
Tão difícil mantê-la satisfeita |
| 14 |
képt plêiên lóv laik êt uóz djâst a guêim |
Kept playing love like it was just a game |
Continuava a fazer amor como se isso fosse só um jogo |
| 15 |
prit’endên t’u fíl zâ seim |
Pretending to feel the same |
Fingindo sentir o mesmo |
| 16 |
zân tchârn âraund end lív âguén |
Then turn around and leave again |
Depois dava meia-volta e ia embora de novo |
| 17 |
zês lóv réz t’eikên êts t’ôl on mi |
This love has taken its toll on me |
Esse amor me abalou |
| 18 |
xi séd gûdbai t’u mêni t’aims bifór |
She said goodbye too many times before |
Ela disse adeus muitas vezes antes |
| 19 |
end râr rárt êz brêikên ên frant óv mi |
And her heart is breaking in front of me |
E o coração dela está partindo na minha frente |
| 20 |
ai rév nou tchóis kóz ai uont sei gûdbai enimór |
I have no choice cause I won’t say goodbye anymore |
Eu não tenho escolha porque não direi mais adeus |
| 21 |
al fêks zís brouken sêngs |
I’ll fix these broken things |
Eu vou consertar essas coisas quebradas |
| 22 |
rêpér iór brouken uêngs |
Repair your broken wings |
Reparar suas asas quebradas |
| 23 |
end mêik xâr évrisêngs ól rait |
And make sure everything’s all right |
E certificar que tudo está bem |
| 24 |
mai préxâr on iór rêps |
My pressure on your hips |
Vou fazer pressão nos seus quadris |
| 25 |
sênkên mai fêngâr t’êps |
Sinking my fingertips |
Tocar meus dedos em você |
| 26 |
ênt’u évri êntch óv iú |
Into every inch of you |
Em cada parte |
| 27 |
kóz ai nou zéts uát iú uant mi t’u dju |
Cause I know that’s what you want me to do |
Porque eu sei que é isso que você quer que eu faça |
| 28 |
zês lóv réz t’eikên êts t’ôl on mi |
This love has taken its toll on me |
Esse amor me abalou |
| 29 |
xi séd gûdbai t’u mêni t’aims bifór |
She said goodbye too many times before |
Ela disse adeus muitas vezes antes |
| 30 |
end râr rárt êz brêikên ên frant óv mi |
And her heart is breaking in front of me |
E o coração dela está partindo na minha frente |
| 31 |
ai rév nou tchóis kóz ai uont sei gûdbai enimór |
I have no choice cause I won’t say goodbye anymore |
Eu não tenho escolha porque não direi mais adeus |
| 32 |
zês lóv réz t’eikên êts t’ôl on mi |
This love has taken its toll on me |
Esse amor me abalou |
| 33 |
xi séd gûdbai t’u mêni t’aims bifór |
She said goodbye too many times before |
Ela disse adeus muitas vezes antes |
| 34 |
end mai rárt êz brêikên ên frant óv mi |
And my heart is breaking in front of me |
E o meu coração está partindo na minha frente |
| 35 |
xi séd gûdbai t’u mêni t’aims bifór |
She said Goodbye too many times before |
Ela disse adeus muitas vezes antes |
| 36 |
zês lóv réz t’eikên êts t’ôl on mi |
This love has taken its toll on me |
Esse amor me abalou |
| 37 |
xi séd gûdbai t’u mêni t’aims bifór |
She said goodbye too many times before |
Ela disse adeus muitas vezes antes |
| 38 |
end râr rárt êz brêikên ên frant óv mi |
And her heart is breaking in front of me |
E o coração dela está partindo na minha frente |
| 39 |
ai rév nou tchóis kóz ai uont sei gûdbai enimór |
I have no choice cause I won’t say goodbye anymore |
Eu não tenho escolha porque não direi mais adeus |
Facebook Comments