| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lôuded laik a frêit trein |
Loaded like a freight train |
Carregado como um trem de carga |
| 2 |
fláiên laik en érôu plêin |
Flying like an aero plane |
Voando como um avião |
| 3 |
fílên laik a spêis brein |
Feeling like a space brain |
Sentindo como um cérebro espacial |
| 4 |
uan mór t’aim t’ânáit |
One more time tonight |
Mais uma vez esta noite |
| 5 |
uél aim a uést kôust strârên |
Well I’m a west coast strutting |
Bem, eu sou um convencido da costa oeste |
| 6 |
uan béd mâzâr |
One bad mother |
Uma mãe ruim |
| 7 |
gát a rét’âl snêik sut kêis |
Got a rattlesnake suitcase |
Tenho uma valise de couro de cobra |
| 8 |
andâr mai arm |
Under my arm |
Embaixo do meu braço |
| 9 |
séd aim a min mâchin |
Said I’m a mean machine |
Dizem que sou uma máquina ruim |
| 10 |
bên drênkên guéssâlin |
Been drinking gasoline |
Que bebe gasolina |
| 11 |
end râni iú ken mêik mai môurâr rân |
And honey you can make my motor run |
E benzinho, você pode ligar meu motor |
| 12 |
ai gát uan tchens léft |
I got one chance left |
Eu tenho uma chance sobrando |
| 13 |
ên a nain lêv két |
In a nine live cat |
Em nove vidas de gato |
| 14 |
ai gát a dóg ít dóg smáiâl |
I got a dog eat dog smile |
Eu tenho um sorriso malicioso |
| 15 |
ai gát a mólâtóf kókt’êl |
I got a Molotov cocktail |
Eu tenho um coquetel molotov |
| 16 |
uês a métch t’u gou |
With a match to go |
Com o pavio acabando |
| 17 |
ai smôuk mai sêgârét uês stáiêl |
I smoke my cigarette with style |
Eu fumo meu cigarro com estilo |
| 18 |
en ai ken t’él iú râni |
An I can tell you honey |
E eu posso te dizer, querida |
| 19 |
iú ken t’eik mai mâni t’ânáit |
You can take my money tonight |
Você pode ganhar meu dinheiro esta noite |
| 20 |
uêik âp leit |
Wake up late |
Acorde tarde |
| 21 |
râni pût on iór klôusz |
Honey put on your clothes |
Querida, ponha suas roupas |
| 22 |
t’eik iór krédêt kárd |
Take your credit card |
E pegue seu cartão de crédito |
| 23 |
t’u zâ lêkâr stór |
to the liquor store |
Para a loja de bebidas |
| 24 |
zéts uan fór iú end |
That’s one for you and |
E é um para você e |
| 25 |
t’u fór mi t’ânáit |
two for me tonight |
Dois para mim esta noite |
| 26 |
al bi lôuded laik a frêit trein |
I’ll be loaded like a freight train |
Eu estarei carregado como um trem de carga |
| 27 |
fláiên laik en érôu plêin |
Flying like an aero plane |
Voando como um avião |
| 28 |
fílên laik a spêis brein |
Feeling like a space brain |
Sentindo como um cérebro espacial |
| 29 |
uan mór t’aim t’ânáit |
One more time tonight |
Mais uma vez esta noite |
| 30 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 31 |
bórâms âp |
Bottoms up |
Traseiros para cima |
| 32 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 33 |
fêl mai kâp |
Fill my cup |
Encha meu copo |
| 34 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 35 |
rédi t’u krésh end bârn |
Ready to crash and burn |
Pronto para destruir e queimar |
| 36 |
ai névâr lârn |
I never learn |
Eu nunca aprendo |
| 37 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 38 |
ai lóv zét stâf |
I love that stuff |
Amo esta coisa |
| 39 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 40 |
ai ken névâr guét inâf |
I can never get enough |
Nunca tenho o suficiente |
| 41 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 42 |
névâr t’u rítchârn nou |
Never to return no |
Para nunca mais voltar, não |
| 43 |
lôuded laik a frêit trein |
Loaded like a freight train |
Carregado como um trem de carga |
| 44 |
fláiên laik en érôu plêin |
Flying like an aero plane |
Voando como um avião |
| 45 |
fílên laik a spêis brein |
Feeling like a space brain |
Sentindo como um cérebro espacial |
| 46 |
uan mór t’aim t’ânáit |
One more time tonight |
Mais uma vez esta noite |
| 47 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 48 |
end aim lûkên fór sam |
And I’m looking for some |
E procuro por algum |
| 49 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 50 |
sou ai ken lív zês slam |
So I can leave this slum |
Então posso deixar este gueto |
| 51 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 52 |
end aim rédi t’u krésh end bârn |
And I’m ready to crash and burn |
Pronto para destruir e queimar |
| 53 |
nait trein |
Nightrain |
Trem noturno |
| 54 |
bórâms âp |
Bottoms up |
Traseiros para cima |
| 55 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 56 |
fêl mai kâp |
Fill my cup |
Encha meu copo |
| 57 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 58 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 59 |
lóv zét stâf |
Love that stuff |
Amo esta coisa |
| 60 |
aim on zâ nait trein |
I’m on the nightrain |
Estou no trem noturno |
| 61 |
en ai ken névâr guét inâf |
An I can never get enough |
Nunca tenho o suficiente |
| 62 |
raidên zâ nait trein |
Riding the nightrain |
Dirigindo o trem noturno |
| 63 |
ai gués ai |
I guess I |
Eu acho que |
| 64 |
ai gués, ai gués, ai gués |
I guess, I guess, I guess |
Eu acho, eu acho, eu acho |
| 65 |
ai névâr lârn |
I never learn |
Eu nunca aprendo |
| 66 |
on zâ nait trein |
On the nightrain |
No trem noturno |
| 67 |
flôut mi roum |
Float me home |
Me carregue para casa |
| 68 |
ou aim on zâ nait trein |
Oh I’m on the nightrain |
Oh estou no trem noturno |
| 69 |
raidên zâ nait trein |
Riding the nightrain |
Dirigindo o trem noturno |
| 70 |
névâr t’u rítchârn |
Never to return |
Para nunca mais voltar |
| 71 |
nait trein |
Nightrain |
Trem noturno |
Facebook Comments