| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uês uan lait on ên uan rûm |
With one light on in one room |
Com uma luz acesa num quarto |
| 2 |
ai nou iôr âp uen ai guét roum |
I know you’re up when I get home |
Sei que você vai estar de pé quando eu chegar em casa |
| 3 |
uês uan smól stép âpan zâ stér |
With one small step upon the stair |
Com um pequeno passo na escada |
| 4 |
ai nou iór lûk uen ai guét zér |
I know your look when I get there |
Posso saber qual será o seu olhar quando chegar lá |
| 5 |
êf iú uâr a kêng âp zér on iór srôun |
If you were a king up there on your throne |
Se você fosse um rei num trono |
| 6 |
ûd iú bi uaiz inâf t’u let mi gou |
would you be wise enough to let me go? |
Seria sábio o bastante para me deixar ir? |
| 7 |
fór zês kuín iú sênk iú oun |
For this queen you think you own |
Porque essa rainha que você pensa que lhe pertence |
| 8 |
uants t’u bi a rânt’âr âguén |
wants to be a hunter again |
quer ser uma caçadora novamente |
| 9 |
uants t’u si zâ uârld âloun âguén |
wants to see the world alone again |
quer ver o mundo sozinha novamente |
| 10 |
t’u t’eik a tchens on laif âguén |
To take a chance on life again |
Para se arriscar pela vida novamente |
| 11 |
sou let mi gou |
so let me go |
então deixe me ir |
| 12 |
zâ anréd bûk end pêinfûl lûk |
The unread book and painful look |
O livro não lido e o olhar dolorido |
| 13 |
zâ tivis on, zâ saund êz daun |
the TV’s on, the sound is down |
a TV ligada, o som está baixo |
| 14 |
uan long póz, zân iú bêguên |
One long pause, then you begin |
Uma longa pausa, aí você começa |
| 15 |
ou lûk uát zâ kets brót ên |
oh look what the cat’s brought in |
oh olha o que o gato trouxe pra dentro |
| 16 |
êf iú uâr a kêng âp zér on iór srôun |
If you were a king up there on your throne |
Se você fosse um rei num trono |
| 17 |
ûd iú bi uaiz inâf t’u let mi gou |
would you be wise enough to let me go? |
Seria sábio o bastante para me deixar ir? |
| 18 |
fór zês kuín iú sênk iú oun |
For this queen you think you own |
Porque essa rainha que você pensa que lhe pertence |
| 19 |
uants t’u bi a rânt’âr âguén |
wants to be a hunter again |
quer ser uma caçadora novamente |
| 20 |
uants t’u si zâ uârld âloun âguén |
wants to see the world alone again |
quer ver o mundo sozinha novamente |
| 21 |
t’u t’eik a tchens on laif âguén |
To take a chance on life again |
Para se arriscar pela vida novamente |
| 22 |
sou let mi gou |
so let me go |
então deixe me ir |
| 23 |
let mi lív |
let me leave |
Deixe-me ir |
| 24 |
fór zâ kraun iúv plêist âpan mai réd |
For the crown you’ve placed upon my head |
Porque a coroa que você colocou na minha cabeça |
| 25 |
fíls t’u révi nau |
feels too heavy now |
está pesando demais agora |
| 26 |
end ai dont nou uát t’u sei t’u iú |
And I don’t know what to say to you |
E eu não sei o que dizer a você |
| 27 |
bât al smáiâl ênirrau |
but I’ll smile anyhow |
mas eu sorrio de qualquer jeito |
| 28 |
end ól zâ t’aim aim sênkên, sênkên |
And all the time I’m thinking, thinking |
E eu fico pensando o tempo todo, pensando |
| 29 |
ai uant t’u bi a rânt’âr âguén |
I want to be a hunter again |
quero ser uma caçadora novamente |
| 30 |
ai uant t’u si zâ uârld âloun âguén |
I want to see the world alone again |
quero ver o mundo sozinha novamente |
| 31 |
t’u t’eik a tchens on laif âguén |
To take a chance on life again |
Para se arriscar pela vida novamente |
| 32 |
sou let mi gou |
so let me go |
então deixe me ir |
| 33 |
ai uant t’u bi a rânt’âr âguén |
I want to be a hunter again |
quero ser uma caçadora novamente |
| 34 |
ai uant t’u si zâ uârld âloun âguén |
I want to see the world alone again |
quero ver o mundo sozinha novamente |
| 35 |
t’u t’eik a tchens on laif âguén |
To take a chance on life again |
Para se arriscar pela vida novamente |
| 36 |
sou let mi gou |
so let me go |
então deixe me ir |
Facebook Comments