| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iôr a fród end iú nou êt |
You’re a fraud and you know it |
Você é uma fraude e sabe disso |
| 2 |
bât êts t’u gûd t’u srou êt ól âuêi |
But it’s too good to throw it all away |
Mas é tudo muito bom para jogar fora |
| 3 |
eniuan ûd dju zâ seim |
Anyone would do the same |
Qualquer um faria o mesmo |
| 4 |
iúv gát em gouên |
You’ve got ‘em going |
Você os mantém como estão |
| 5 |
end iôr kérfûl nat t’u xou êt |
And you’re careful not to show it |
E tem cuidado para não demonstrar |
| 6 |
sam t’aims iú ívân fûl iórsself a bêt |
Sometimes you even fool yourself a bit |
Às vezes você até se engana um pouco |
| 7 |
êts laik médjêk |
It’s like magic |
É como mágica |
| 8 |
bât êts ól uêis bên a smôuk end mêrârs guêim |
But it’s always been a smoke and mirrors game |
Mas sempre foi um jogo de fumaça e espelhos |
| 9 |
eniuan ûd dju zâ seim |
Anyone would do the same |
Qualquer um faria o mesmo |
| 10 |
sou nau zét iúv âraivd uél iú uândâr |
So now that you’ve arrived well you wonder |
Então, agora que você chegou, você se pergunta |
| 11 |
uát êz êt zét iúv dan t’u mêik zâ grêid |
What is it that you’ve done to make the grade |
O que é que você fez para estar à altura |
| 12 |
end xûd iú dju zâ seim |
And should you do the same? |
E você deveria fazer o mesmo? |
| 13 |
(êz zét t’u ízi) |
(Is that too easy?) |
(Isso é fácil demais?) |
| 14 |
ar iú ounli traiên t’u plíz zêm |
Are you only trying to please them |
Você só está tentando agradar a eles |
| 15 |
(uêl zêi si zân) |
(Will they see then) |
(Eles verão depois?) |
| 16 |
iôr déspârât t’u delêvâr |
You’re desperate to deliver |
Você está desesperado para entregar |
| 17 |
ênisêng zét kûd guêv iú |
Anything that could give you |
Qualquer coisa que lhe pudesse dar |
| 18 |
a sens óv riâxârâns |
a sense of reassurance |
Um sentido de coragem renovada |
| 19 |
uen iú lûk ên zâ mêrâr |
When you look in the mirror |
Quando você se olha no espelho |
| 20 |
sâtch rais end lous |
Such highs and lows |
Tais altos e baixos |
| 21 |
iú pût on kuait a xou |
You put on quite a show |
Você faz uma encenação e tanto |
| 22 |
ól zís rais end lous |
All these highs and lows |
Todos estes altos e baixos |
| 23 |
end iôr névâr ríli xâr |
And you’re never really sure |
E você nunca tem bem a certeza |
| 24 |
uát iú dju êt fór |
What you do it for |
Por que faz isso |
| 25 |
uél dju iú ívân uant t’u nou |
Well do you even want to know? |
Bem, você ao menos quer saber? |
| 26 |
iú pût on kuait a xou |
You put on quite a show |
Você faz uma encenação e tanto |
| 27 |
mâzâr, ar iú uátchên |
Mother, are you watching? |
Mãe, você está vendo? |
| 28 |
ar iú uátchên |
Are you watching? |
Você está vendo? |
| 29 |
mâzâr, ar iú uátchên |
Mother, are you watching? |
Mãe, você está vendo? |
| 30 |
mâzâr |
Mother |
Mãe |
| 31 |
iôr a fród end iú nou êt |
You’re a fraud and you know it |
Você é uma fraude e sabe disso |
| 32 |
end évri nait end dei iú t’eik zâ stêidj |
And every night and day you take the stage |
E toda noite e todo dia você sobe ao palco |
| 33 |
end êt ól uêis entârteins |
And it always entertains |
E isso sempre entretém |
| 34 |
iôr guêvên pléjâr |
You’re giving pleasure |
Você está dando prazer |
| 35 |
end zéts édmârbâl iú t’él iórsself |
And that’s admirable you tell yourself |
E isso é admirável, você diz a si mesmo |
| 36 |
end sou iúd glédli sél iórsself |
And so you’d gladly sell yourself |
E então, alegremente, você se vende |
| 37 |
t’u ózârz |
To others |
a outros |
| 38 |
mâzâr, ar iú uátchên |
Mother, are you watching? |
Mãe, você está vendo? |
| 39 |
mâzâr, ar iú uátchên |
Mother, are you watching? |
Mãe, você está vendo? |
| 40 |
mâzâr, ar iú uátchên |
Mother, are you watching? |
Mãe, você está vendo? |
| 41 |
mâzâr, ar iú uátchên |
Mother, are you watching? |
Mãe, você está vendo? |
| 42 |
ar iú uátchên |
Are you watching? |
Você está vendo? |
| 43 |
sâtch rais end lous |
Such highs and lows |
Tais altos e baixos |
| 44 |
iú pût on kuait a xou |
You put on quite a show |
Você faz uma encenação e tanto |
| 45 |
ól zís rais end lous |
All these highs and lows |
Todos estes altos e baixos |
| 46 |
end iôr névâr ríli xâr |
And you’re never really sure |
E você nunca tem bem a certeza |
| 47 |
uát iú dju êt fór |
What you do it for |
Por que faz isso |
| 48 |
uél dju iú ívân uant t’u nou |
Well do you even want to know? |
Bem, você ao menos quer saber? |
| 49 |
ié iú pût on kuait a xou |
Yeah you put on quite a show |
Sim, você faz uma encenação e tanto |
Facebook Comments