N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ól zâ leit nait bárgans rév bên strâk |
All the late night bargains have been struck |
Todas as barganhas da madrugada foram feitas |
2 |
bitchuín zâ sazârn bôus end zér béls |
Between the southern beaus and their belles |
Entre os galãs do sul e suas mulheres lindas |
3 |
end prirrêstórêk gárbêdj trâks |
And prehistoric garbage trucks |
E os caminhões de lixo pré-históricos |
4 |
rév zâ sêri t’u zemsselvs |
Have the city to themselves |
Tem a cidade só para eles |
5 |
ékôus end rôârs óv dáinâssórs |
Echoes and roars of dinosaurs |
Ecos e rugidos de dinossauros |
6 |
zêr ól duên zâ monstâr mésh |
They’re all doing the monster mash |
Todos eles estão fazendo a mistura dos monstros |
7 |
end moust óv zâ t’ékssis, moust óv zâ rórs |
And most of the taxis, most of the whores |
E a maioria dos táxis, a maioria das prostitutas |
8 |
ar ounli t’eikên kóls fór késh |
Are only taking calls for cash |
Só estão aceitando chamadas em dinheiro |
9 |
ai dont nou rau êt répend |
I don’t know how it happened |
Eu não sei como aconteceu |
10 |
êt ól t’ûk pleis sou kuêk |
It all took place so quick |
Tudo foi tão rápido |
11 |
bât ól ai ken dju êz rend êt t’u iú |
But all I can do is hand it to you |
E tudo o que posso fazer é entregar isso a você |
12 |
end iór lêitâst trêk |
And your latest trick |
E a seu último truque |
13 |
mai dór uóz stênden oupen |
My door was standing open |
Minha porta estava aberta |
14 |
sekiûrêri uóz leid bék end léks |
Security was laid back and lax |
a segurança foi relaxada |
15 |
bât êt uóz ounli mai rárt gát brouken |
But it was only my heart got broken |
Mas foi só o meu coração que partiu |
16 |
iú mâst rév réd a pés kí meid aut óv uéks |
You must have had a pass key made out of wax |
Você deve ter feito uma chave de cera para entrar |
17 |
iú pleid róbâri uês ênssâlens |
You played robbery with insolence |
Você brincava de roubar com insolência |
18 |
end ai pleid zâ blûs on tchuélv barz |
And I played the blues on twelve bars |
Eu tocava um Blues em doze compassos |
19 |
daun on lóvârs lêin |
down on Lover’s Lane |
Lá na Alameda dos Amantes |
20 |
end iú névâr dêd rév zâ ent’elêdjens t’u iúz |
And you never did have the intelligence to use |
E você nunca teve a inteligência para usar |
21 |
zâ tchuélv kís renguên óff mai tchêin |
The twelve keys hanging off my chain |
As doze chaves penduradas no meu chaveiro |
22 |
ai dont nou rau êt répend |
I don’t know how it happened |
Eu não sei como aconteceu |
23 |
êt ól t’ûk pleis sou kuêk |
It all took place so quick |
Tudo foi tão rápido |
24 |
bât ól ai ken dju êz rend êt t’u iú |
But all I can do is hand it to you |
E tudo o que posso fazer é entregar isso a você |
25 |
end iór lêitâst trêk |
And your latest trick |
E a seu último truque |
26 |
nau êts pést lést kól fór élkârról |
Now it’s past last call for alcohol |
Agora já passou a última chamada para beber álcool |
27 |
lést drênkâr réz bên ríâr end gon |
Last drinker has been here and gone |
O último bebedor esteve aqui e se foi |
28 |
zâ lend lórd fáinâli peid âs óff |
The landlord finally paid us off |
O proprietário finalmente nos pagou |
29 |
séven ténârs meid âs pût âuêi zêm rórns |
Seven tenners made us put away them horns |
Sete notas de âs$ 10 nos fizeram dispensar os trompetes |
30 |
end uêâr stênden aut said óv zês uândârlend |
And we’re standing outside of this wonderland |
E nós estamos do lado de fora deste paraíso |
31 |
lûkên sou bêrivd end sou bêréft |
Looking so bereaved and so bereft |
Parecendo tão desolados e infelizes |
32 |
laik a báuâri bâm uen rí fáinâli andârstends |
Like a Bowery bum when he finally understands |
Como um mendigo do Bowery quando ele finalmente entende |
33 |
zâ bórâl’S êmpti end zérz nasên léft |
The bottle’s empty and there’s nothing left |
Que a garrafa está vazia e não sobrou nada |
34 |
ai dont nou rau êt répend |
I don’t know how it happened |
Eu não sei como aconteceu |
35 |
êt uóz féstâr zen zâ ai kûd flêk |
It was faster than the eye could flick |
Foi mais rápido que um piscar de olhos |
36 |
bât ól ai ken dju êz rend êt t’u iú |
But all I can do is hand it to you |
E tudo o que posso fazer é entregar isso a você |
37 |
end iór lêitâst trêk |
And your latest trick |
E a seu último truque |
Facebook Comments