1 |
aim a més |
I’m a mess, |
Eu sou uma bagunça, |
2 |
zéts zâ bést t’u dêskraib êt |
that’s the best to describe it |
é a melhor maneira de descrever |
3 |
révên nou t’aim t’u maissélfs |
Having no time to myself’s |
Eu não deixo tempo para mim, é |
4 |
zâ ounli uêi ai ken fait êt |
the only way i can fight it |
o único jeito que eu posso lutar |
5 |
uen aim âloun |
When I’m alone, |
Quando estou sozinho |
6 |
êts laik aim stérên êntiú a mêrâr |
it’s like I’m staring into a mirror |
é como se tivesse olhando em um espelho |
7 |
dont nou zâ pârssan ênssaid |
Don’t know the person inside |
Não conheço a pessoa lá dentro |
8 |
end zéts névâr bên êni klírâr |
and that’s never been any clearer |
e isto nunca foi mais claro |
9 |
ai mês iór fémâli |
I miss your family |
Eu sinto falta da nossa família |
10 |
end ai mês ól áuâr frends |
and I miss all our friends |
e de todos os nossos amigos |
11 |
êf iú réd a “t’u dju ôuvâr“ |
if you had a “to do over”, |
Se você tivesse que fazer de novo, |
12 |
ûd iú dju êt ôuvâr âguén? |
would you do it over again? |
faria de novo? |
13 |
kóz ai ûd |
Cause I would |
Porque eu sim |
14 |
zês ment samsên t’u mi |
This meant something to me |
Significa algo mais para mim |
15 |
zérz a rôul ên mai rárt |
there’s a hole in my heart |
Há um buraco no meu coração |
16 |
uér iú iúzd t’u bi |
where you used to be |
onde você costumava estar |
17 |
ai st’êl uêsh iú zâ bést óv lâk beibi |
I still wish you the best of luck baby |
Ainda desejo o melhor pra você, baby |
18 |
end dont gou sênkên zês uóz a uêist óv t’aim |
and don’t go thinking this was a waste of time |
E não vá pensar que isso é perda de tempo |
19 |
ai kûdent fârguét iú êf ai traid |
I couldn’t forget you if I tried |
Não poderia te esquecer nem se tentasse |
20 |
iú kêld uat uóz léft óv zâ gûd ên mi |
You killed what was left of the good in me |
Você matou o que restava de bom em mim |
21 |
aim t’áiârd sou let mi bi brouken |
I’m tired, so let me be broken |
Estou cansado, então me deixe ficar despedaçado |
22 |
lûk daun ét zâ més zéts ên frant óv mi |
Look down at the mess that’s in front of me |
Olhe para a bagunça que está na minha frente |
23 |
nou ózâr uârds níd bi spôuken |
No other words need be spoken |
Nenhuma palavra precisa ser dita |
24 |
aiv gát nôubári els t’u blêim zou ai traid |
I’ve got nobody else to blame though I tried |
E eu não tenho ninguém para culpar, embora tentasse |
25 |
képt ól áuâr pést mêst’eiks réld ênssaid |
Kept all our past mistakes held inside |
Mantive todos os erros de meu passado guardados |
26 |
áiâl lêv uês rigrét fór mai rôl laif |
I’ll live with regret for my whole life |
Viverei com remorso pro resto da vida |
27 |
ai kanfés ai brót zês ól on maissélf |
I confess, I brought this all on myself |
Confesso, que eu causei tudo isso sozinho |
28 |
kandemnd t’u sâfâr âloun |
Condemned to suffer alone |
Condenado a sofrer só, |
29 |
laik zérz nôubári els |
like there’s nobody else |
como se não houvesse mais ninguém |
30 |
uen iôr gon |
When you’re gone, |
Quando você se vai, |
31 |
êts laik a rôl part óv ME’S mêssên |
it’s like a whole part of me’s missing |
é como se uma parte minha tivesse faltando |
32 |
sou áiâl kíp lêven zâ lai |
so I’ll keep living the lie |
Então, vou continuar vivendo a mentira |
33 |
end djâst roup zét iôr lêssênên |
and just hope that you’re listening |
E só espero que você esteja ouvindo |
34 |
ai traid t’u mêik âs a laif ríâr |
I tried to make us a life here |
O que não nos mantém vivos aqui |
35 |
bât áuâr faundêixan uóz bilt on send |
but our foundation was built on sand |
Mas nossa fundação foi construída com pecado |
36 |
nou t’aim t’u rân ânt’êl zâ démedj uóz dan |
No time to run until the damage was done |
Sem tempo a perder até que o dano estivesse feito |
37 |
ai névâr réd zâ âpâr rend |
I never had the upperhand |
E eu nunca tive a vantagem |
38 |
ai st’êl uêsh iú zâ bést óv lâk beibi |
I still wish you the best of luck baby |
Ainda desejo o melhor pra você, baby |
39 |
end dont gou sênkên zês uóz a uêist óv t’aim |
and don’t go thinking this was a waste of time |
E não vá pensar que isso é perda de tempo |
40 |
ai kûdent fârguét iú êf ai traid |
I couldn’t forget you if I tried |
Não poderia te esquecer nem se tentasse |
41 |
iú kêld uat uóz léft óv zâ gûd ên mi |
You killed what was left of the good in me |
Você matou o que restava de bom em mim |
42 |
aim t’áiârd sou let mi bi brouken |
I’m tired, so let me be broken |
Estou cansado, então me deixe ficar despedaçado |
43 |
lûk daun ét zâ més zéts ên frant óv mi |
Look down at the mess that’s in front of me |
Olhe para a bagunça que está na minha frente |
44 |
nou ózâr uârds níd bi spôuken |
No other words need be spoken |
Nenhuma palavra precisa ser dita |
45 |
aiv gát nôubári els t’u blêim zou ai traid |
I’ve got nobody else to blame though I tried |
E eu não tenho ninguém para culpar, embora tentasse |
46 |
képt ól áuâr pést mêst’eiks réld ênssaid |
Kept all our past mistakes held inside |
Mantive todos os erros de meu passado guardados |
47 |
áiâl lêv uês rigrét fór mai rôl laif |
I’ll live with regret for my whole life |
Viverei com remorso pro resto da vida |
48 |
ól zâ sêngs iú lóv ar ól zâ sêngs ai rêit |
All the things you love are all the things I hate |
Todas as coisas que você ama são todas as coisas que odeio |
49 |
rau dêd uí guét ríâr ên zâ fârst pleis? |
How did we get here in the first place? |
Como chegamos nesse ponto para começo de conversa? |
50 |
ai plei êt kûl bât êts rard t’u bi |
I play it cool, but it’s hard to be |
Eu finjo que tá tudo bem, mas é difícil |
51 |
ól mai trâst êz slouli fêidên ênssaid óv mi ôuvâr uat? |
All my trust is slowly fading inside of me, over what? |
Toda minha confiança está sumindo lentamente dentro de mim |
52 |
zér kent bi enimór prógrâs ai nou áuâr feit |
There can’t be anymore progress, I know our fate |
Não dá pra haver mais progresso, conheço nosso destino |
53 |
ounli sêng zét ken ríâl zês êz t’aim end spêis |
Only thing that can heal this is time and space |
A única coisa que pode curar isso é o tempo e espaço |
54 |
ai st’êl uêsh iú zâ bést óv lâk beibi |
I still wish you the best of luck baby |
Ainda desejo o melhor pra você, baby |
55 |
end dont gou sênkên zês uóz a uêist óv t’aim |
and don’t go thinking this was a waste of time |
E não vá pensar que isso é perda de tempo |
56 |
ai kûdent fârguét iú êf ai traid |
I couldn’t forget you if I tried |
Não poderia te esquecer nem se tentasse |
57 |
iú kêld uat uóz léft óv zâ gûd ên mi |
You killed what was left of the good in me |
Você matou o que restava de bom em mim |
58 |
aim t’áiârd sou let mi bi brouken |
I’m tired, so let me be broken |
Estou cansado, então me deixe ficar despedaçado |
59 |
lûk daun ét zâ més zéts ên frant óv mi |
Look down at the mess that’s in front of me |
Olhe para a bagunça que está na minha frente |
60 |
nou ózâr uârds níd bi spôuken |
No other words need be spoken |
Nenhuma palavra precisa ser dita |
61 |
aiv gát nôubári els t’u blêim zou ai traid |
I’ve got nobody else to blame though I tried |
E eu não tenho ninguém para culpar, embora tentasse |
62 |
képt ól áuâr pést mêst’eiks réld ênssaid |
Kept all our past mistakes held inside |
Mantive todos os erros de meu passado guardados |
63 |
áiâl lêv uês rigrét fór mai rôl laif |
I’ll live with regret for my whole life |
Viverei com remorso pro resto da vida |
64 |
fór mai rôl laif |
For my whole life |
Pro resto da minha vida |
Facebook Comments