1 |
iôu prêri lêiris âraund zâ uârld |
Yo, pretty ladies around the world |
Ei lindas garotas ao redor do mundo |
2 |
gára a uírd sêng t’u xou iú |
Gotta a weird thing to show you |
Tenho algo fantástico para te mostrar |
3 |
sou t’él ól zâ bóiz end gârlz |
So tell all the boys and girls |
Então conte a todos os garotos e garotas |
4 |
t’él iór brózâr iór sêstâr end iór mama t’u |
Tell your brother, your sister and your momma too |
Conte a seu irmão, a sua irmã e sua mãe também |
5 |
uíâr âbaut t’u gou daun |
We’re about to go down |
Nós estamos prestes a cair |
6 |
end iú nou djâst uát t’u dju |
And you know just what to do |
E você saberá o que fazer |
7 |
uêiv iór rends ên zâ ér laik iú dont kér |
Wave your hands in the air like you don’t care |
Acene com suas mãos no ar como você não liga |
8 |
glaid bai zâ pípâl éz zêi |
Glide by the people as they |
passar pelas pessoas enquanto elas |
9 |
start t’u lûk end stér |
start to look and stare |
Começam a procurar e olhar fixamente |
10 |
dju iór dens dju iór dens |
Do your dance, Do your dance |
Faça sua dança, Faça sua dança |
11 |
dju iór dens kuêk mam |
Do your dance quick, mom |
Faça sua dança rápido mãe |
12 |
kâman beibi t’él mi uáts zâ uârd |
C’mon baby tell me what’s the word |
Vamos baby, me conte qual é a palavra |
13 |
nau uârd âp |
Now, word up |
É isso aí |
14 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
15 |
évribari sei |
Everybody say |
Todos dizem quando você escuta o chamado |
16 |
uen iú ríâr zâ kól iú gát t’u guét êt ândâr uêi |
When you hear the call you got to get it under way |
Você tem que escutar escondido |
17 |
uârd âp |
Word up |
É isso aí |
18 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
19 |
êts zâ kól uârd |
It’s the call, word |
este é o código |
20 |
nou mérâr uér iú sei êt |
No matter where you say it |
Não importa onde você diz isto |
21 |
iú nou zét iú bi rârd |
You know that you’ll be heard |
Você vai saber que você será ouvido |
22 |
nau ól iú sâkâr dí djêis |
Now all you sucker Djs |
Agora todos vocês otários, D. J. ‘s |
23 |
ru sênk iôr flai |
Who think you’re fly |
Que se acham maneiros |
24 |
zérz gát t’u bi a rízan |
There’s got to be a reason |
Há de ser uma razão |
25 |
end uí nou zâ rízan uai |
And we know the reason why |
E nós sabemos a razão porque |
26 |
iú trai t’u pût on zôuz érs |
You try to put on those airs |
Você tentou colocar nas rádios |
27 |
end ékt ríâl kûl |
And act real cool |
E agir de forma legal |
28 |
bât iú gát t’u riâlaiz |
But you got to realize |
Mas você compreendeu |
29 |
zét iôr éktên laik fûls |
That you’re acting like fools |
Que você está agindo como um idiota |
30 |
êf zérz miuzêk uí ken iúz êt |
If there’s music, we can use it |
Se há música e nós podemos usá-la |
31 |
bi fri t’u dens |
Be free to dance |
Seja livre pra dançar |
32 |
uí dont rév zâ t’aim fór sáikâlódjêkâl rôumens |
We don’t have the time for psychological romance |
Nós não temos este tempo para romance psicológico |
33 |
nou rôumens nou rôumens |
No romance, no romance |
Sem romance, sem romance |
34 |
nou rôumens fór mi mam |
No romance for me, mom |
Sem romance pra mim mãe |
35 |
kâman beibi t’él mi uáts zâ uârd |
C’mon baby tell me what’s the word |
Vamos baby, me conte qual é a palavra |
36 |
nau uârd âp |
Now, word up |
É isso aí |
37 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
38 |
évribari sei |
Everybody say |
Todos dizem quando você escuta o chamado |
39 |
uen iú ríâr zâ kól iú gát t’u guét êt ândâr uêi |
When you hear the call you got to get it under way |
Você tem que escutar escondido |
40 |
uârd âp |
Word up |
É isso aí |
41 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
42 |
êts zâ kól uârd |
It’s the call, word |
este é o código |
43 |
nou mérâr uér iú sei êt |
No matter where you say it |
Não importa onde você diz isto |
44 |
iú nou zét iú bi rârd |
You know that you’ll be heard |
Você vai saber que você será ouvido |
45 |
(uu) |
(woo) |
(woo) |
46 |
uârd âp |
Word up |
É isso aí |
47 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
48 |
évribari sei |
Everybody say |
Todos dizem quando você escuta o chamado |
49 |
uen iú ríâr zâ kól iú gát t’u guét êt ândâr uêi |
When you hear the call you got to get it under way |
Você tem que escutar escondido |
50 |
uârd âp |
Word up |
É isso aí |
51 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
52 |
êts zâ kól uârd |
It’s the call, word |
este é o código |
53 |
nou mérâr uér iú sei êt |
No matter where you say it |
Não importa onde você diz isto |
54 |
iú nou zét iú bi rârd |
You know that you’ll be heard |
Você vai saber que você será ouvido |
55 |
uârd âp |
Word up |
É isso aí |
56 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
57 |
évribari sei |
Everybody say |
Todos dizem quando você escuta o chamado |
58 |
uen iú ríâr zâ kól iú gát t’u guét êt ândâr uêi |
When you hear the call you got to get it under way |
Você tem que escutar escondido |
59 |
uârd âp |
Word up |
É isso aí |
60 |
(âp âp) |
(up up) |
(para cima para cima) |
61 |
êts zâ kól uârd |
It’s the call, word |
este é o código |
62 |
nou mérâr uér iú sei êt |
No matter where you say it |
Não importa onde você diz isto |
63 |
iú nou zét iú bi rârd |
You know that you’ll be heard |
Você vai saber que você será ouvido |
Facebook Comments