1 |
ai mêik êt ráf pést sêks iú kam ét séven |
I make it half past six you come at seven |
Chego às 6:30, você só aparece às 7:00 |
2 |
ól uêiz traiên t’u kíp mi renguên raund |
Always trying to keep me, hanging round |
Sempre tentando me manter perambulando |
3 |
iú lêrâl spóiâlt sêng gârl iú képt mi uêit’ên |
You little spoilt thing, girl you kept me waiting |
Sua garotinha mimada, você me fez ficar esperando |
4 |
névâr kantemplêit mai point óv víu |
Never contemplating my point of view |
Nunca considerando o meu ponto de vista |
5 |
zês kams éz nou sârpraiz |
This comes as no surprise |
Não é nenhuma surpresa |
6 |
aim a fûl fór ai bêlívd iór lais |
I’m a fool, for I believed your lies |
Sou um idiota, pois acreditei em suas mentiras |
7 |
bât nau aiv sin sru iór dêsgaiz |
But now I’ve seen through your disguise |
Mas agora enxerguei debaixo do seu disfarce |
8 |
ru níds uél ai dont níd ru níds iú? |
Who needs, well I don’t need, who needs you? |
Quem precisa? Bem, não preciso! Quem precisa de você? |
9 |
ôu ai bêlívd iú |
Oh, I believed you |
Oh, eu acreditei em você |
10 |
uent on mai nís t’u iú |
Went on my knees to you |
Fui de joelhos até você |
11 |
rau ai trâsted iú |
How I trusted you |
Como confiei em você |
12 |
bât iú t’ârnd mi daun |
But you turned me down |
Mas você me recusou |
13 |
bât êts dóg ít dóg ên zês rét reis |
But it’s dog eat dog in this rat race |
É cachorro devorando cachorro nesta armadilha |
14 |
end êt lívs iú blídên laiên flet on iór feis |
And it leaves you bleeding lying flat on your face |
E isso te deixa sangrando, com o rosto estatelado no chão |
15 |
rítchên aut rítchên aut fór a rélpen rend |
Reaching out, reaching out for a helping hand |
Procurando, procurando uma mão pra ajudar |
16 |
uér êz zét rélpen rend? |
Where is that helping hand? |
Onde está essa mão? |
17 |
rau ai uóz pusht âraund |
How I was pushed around |
Como me pressionaram por aí |
18 |
dont let êt guét iú daun |
don’t let it get you down |
Não deixe isso te desanimar |
19 |
iú uókt ól ôuvâr mi |
You walked all over me |
Você pisou em mim |
20 |
bât dont iú évâr guêv ên |
but don’t you ever give in |
Mas nunca se dê por vencido |
21 |
t’eikên uan stép fóruârd slêpen t’u stéps bék |
Taking one step forward, slipping two steps back |
Dando um passo pra frente, escorregando dois pra trás |
22 |
zérz en êmpti fílên zét iú kent fârguét |
There’s an empty feeling that you can’t forget |
Existe uma sensação de vazio que você não pode esquecer |
23 |
rítchên aut rítchên aut fór a rélpen rend |
Reaching out, reaching out for a helping hand |
Procurando, procurando uma mão pra ajudar |
24 |
uen ai mét iú iú uâr ól uêiz tchármen |
When I met you, you were always charming |
Quando eu te conheci, você era sempre encantadora. |
25 |
kûdent slíp ét nait t’êl iú uâr main |
Couldn’t sleep at night ‘till you were mine |
Não conseguia dormir enquanto você não fosse minha |
26 |
iú uâr ôu sou sou sâfêst’êkeitâd |
You were oh so so sophisticated |
Você era oh tão tão sofisticada |
27 |
névâr entrâsted ên uat aid sei |
Never interested in what I’d say |
Nunca se interessava pelo que eu dizia |
28 |
ai réd t’u suálôu mai praid |
I had to swallow my pride |
Eu tive que engolir meu orgulho |
29 |
sou naív iú t’ûk mi fór a raid |
So naive, you took me for a ride |
Tão inocente você me levou pra dar uma volta |
30 |
bât nau aim zâ uan t’u dêssaid |
But now I’m the one to decide |
Mas agora quem decide sou eu |
31 |
ru níds uél ai dont níd ru níds iú? |
Who needs, well I don’t need, who needs you? |
Quem precisa? Bem, eu não preciso, quem precisa de você? |
Facebook Comments