1 |
fílên laik a réfiudji |
Feeling like a refugee |
Sentindo-se como um refugiado |
2 |
laik êt dont bâlong t’u mi |
Like it don’t belong to me |
Como ele não me pertence |
3 |
zâ kólârs flésh âkrós zâ skai |
The colors flash across the sky |
As cores piscando no céu |
4 |
zês ér fíls streindj t’u mi |
This air feels strange to me |
Este ar parece estranho para mim |
5 |
fílên laik a trédjâdi |
Feeling like a tragedy |
Sentindo-se como uma tragédia |
6 |
t’eik a díp brés end klouz mai aiz |
Take a deep breath and close my eyes |
Respire fundo e fecho os olhos |
7 |
uan lést t’aim |
One last time |
Uma última vez |
8 |
stórmz on zâ uêist lend |
Storms on the wasteland |
Tempestades no terreno baldio |
9 |
dark klauds on zâ pleins âguén |
Dark clouds on the plains again |
nuvens escuras no planícies novamente |
10 |
uí uâr bórn ênt’u zâ fait |
We were born into the fight |
Nascemos para a luta |
11 |
bât aim nat sentiment’âl |
But I’m not sentimental |
Mas eu não sou sentimental |
12 |
zês skên end bôuns êz a rênt’âl |
This skin and bones is a rental |
Esta pele e ossos é um aluguel |
13 |
end nou uan meiks êt aut âlaiv |
And no one makes it out alive |
E ninguém consegue sair vivo |
14 |
ânt’êl ai dai al sêng zís songs |
Until I die I’ll sing these songs |
até eu morrer eu vou cantar essas músicas |
15 |
on zâ xórs óv bébâlan |
On the shores of Babylon |
Nas margens da Babilônia |
16 |
st’êl lûkên fór a roum |
Still looking for a home |
Ainda à procura de uma casa |
17 |
ên a uârld uér ai bâlong |
In a world where I belong |
Em um mundo onde eu pertenço |
18 |
uér zâ uík ar fáinâli strong |
Where the weak are finally strong |
Onde os fracos são finalmente forte |
19 |
uér zâ ráitchâs rait zâ rôngs |
Where the righteous right the wrongs |
Quando o direito justo os erros |
20 |
st’êl lûkên fór a roum |
Still looking for a home |
Ainda à procura de uma casa |
21 |
ên a uârld uér ai bâlong |
In a world where I belong |
Em um mundo onde eu pertenço |
22 |
fíls laik uêâr djâst uêirên uêirên |
Feels like we’re just waiting, waiting |
Parece que estamos apenas esperando, esperando |
23 |
uaiêl áuâr rárts ar djâst brêikên brêikên |
While our hearts are just breaking, breaking |
Enquanto nossos corações estão apenas quebrando, quebrando |
24 |
fíls laik uêâr fait’ên âguenst zâ t’aid |
Feels like we’re fighting against the tide |
Parece que estamos lutando contra a maré |
25 |
ai uana si zâ ârs xêikên |
I wanna see the earth shaking |
Eu quero ver a terra tremer |
26 |
ai uana si a djenereixan |
I wanna see a generation |
Eu quero ver uma geração |
27 |
fáinâli uêikên âp ênssaid |
Finally waking up inside |
finalmente acordando dentro |
28 |
ânt’êl ai dai al sêng zís songs |
Until I die I’ll sing these songs |
até eu morrer eu vou cantar essas músicas |
29 |
on zâ xórs óv bébâlan |
On the shores of Babylon |
Nas margens da Babilônia |
30 |
st’êl lûkên fór a roum |
Still looking for a home |
Ainda à procura de uma casa |
31 |
ên a uârld uér ai bâlong |
In a world where I belong |
Em um mundo onde eu pertenço |
32 |
uér zâ uík ar fáinâli strong |
Where the weak are finally strong |
Onde os fracos são finalmente forte |
33 |
uér zâ ráitchâs rait zâ rôngs |
Where the righteous right the wrongs |
Quando o direito justo os erros |
34 |
st’êl lûkên fór a roum |
Still looking for a home |
Ainda à procura de uma casa |
35 |
ên a uârld uér ai bâlong |
In a world where I belong |
Em um mundo onde eu pertenço |
36 |
ên a uârld uér ai bâlong |
In a world where I belong |
Em um mundo onde eu pertenço |
37 |
zês báris nat mai oun |
This body’s not my own |
Este corpo não é meu |
38 |
zês uârld êz nat mai oun |
This world is not my own |
Este mundo não é meu |
39 |
bât ai ken st’êl ríâr zâ saund |
But I can still hear the sound |
Mas eu ainda posso ouvir o som |
40 |
óv mai rárt bít’ên aut |
Of my heart beating out |
do meu coração batendo para fora |
41 |
sou lets gou bóiz plei êt laud |
So let’s go boys, play it loud |
Então vamos meninos, jogar alto |
42 |
on zâ fainâl dei ai dai |
On the final day I die |
No último dia que eu morrer |
43 |
ai uant t’u rold mai réd âp rai |
I want to hold my head up high |
Eu quero manter minha cabeça erguida |
44 |
ai uant t’u t’él iú zét ai traid |
I want to tell you that I tried |
Eu quero te dizer que eu tentei |
45 |
t’u lêv êt laik a song |
To live it like a song |
Para vivê-la como uma canção |
46 |
end uen ai rítch zâ ózâr said |
And when I reach the other side |
E quando eu chegar ao outro lado |
47 |
ai uant t’u lûk iú ên zâ ai |
I want to look you in the eye |
Eu quero olhar nos seus olhos |
48 |
end nou zét aiv âraivd |
And know that I’ve arrived |
E saiba que eu cheguei |
49 |
ên a uârld uér ai bâlong |
In a world where I belong |
Em um mundo onde eu pertenço |
50 |
uér ai bâlong |
Where I belong |
onde eu pertenço |
51 |
ai st’êl bêlív uí ken lêv fârévâr |
I still believe we can live forever |
Eu ainda acredito que nós podemos viver para sempre |
52 |
iú end ai uí bêguên fârévâr nau |
You and I we begin forever now |
Você e eu começamos sempre agora |
53 |
fârévâr nau |
Forever now |
Para sempre agora |
54 |
fârévâr |
Forever |
Para sempre |
55 |
ai st’êl bêlív ên âs t’âguézâr |
I still believe in us together |
Eu ainda acredito em nós juntos |
56 |
iú end ai uêâr ríâr t’âguézâr nau |
You and I we’re here together now |
Você e eu estamos aqui juntos agora |
57 |
t’âguézâr nau |
Together now |
juntos agora |
58 |
t’âguézâr nau |
Together now |
juntos agora |
59 |
fârévâr nau |
Forever now |
Para sempre agora |
60 |
fârévâr nau |
Forever now |
Para sempre agora |
61 |
fârévâr |
Forever |
Para sempre |
Facebook Comments