N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ól men rév síkrâts end ríâr êz main |
All men have secrets and here is mine |
Todos os homens têm segredos e aqui é meu |
2 |
sou let êt bi noun |
So let it be known |
Então deixe ser conhecido |
3 |
fór uí rév bên sru rél end rai t’aid |
For we have been through hell and high tide |
Para nós fomos ao inferno e maré alta |
4 |
ai ken xârli relai on iú |
I can surely rely on you |
certamente posso confiar em você |
5 |
end iét iú start t’u rêkóiâl |
And yet you start to recoil |
E ainda você começa a recuar |
6 |
révi uârds ar sou láitli srôun |
Heavy words are so lightly thrown |
palavras pesadas são tão levianamente lançada |
7 |
bât st’êl aid lip ên frant óv a fláiên bûlêt fór iú |
But still I’d leap in front of a flying bullet for you |
Mas ainda assim eu pulo na frente de uma bala voando para você |
8 |
sou, uát dífârâns dâz êt mêik? |
So, what difference does it make? |
Então, que diferença isso faz? |
9 |
sou, uát dífârâns dâz êt mêik? |
So, what difference does it make? |
Então, que diferença isso faz? |
10 |
êt meiks nan |
It makes none |
Não faz nenhum |
11 |
bât nau iú rév gon |
But now you have gone |
Mas agora você foi embora |
12 |
end iú mâst bi lûkên véri old t’ânáit |
And you must be looking very old tonight |
E você deve estar olhando esta noite muito antiga |
13 |
zâ dévâl uêl faind uârk fór áidâl rends t’u dju |
The devil will find work for idle hands to do |
O diabo vai encontrar trabalho para mãos ociosas |
14 |
ai stôl end ai laid, end uai |
I stole and I lied, and why? |
Eu roubei e menti, e por quê? |
15 |
bikóz iú éskt mi t’u |
Because you asked me to |
Porque você me pediu para |
16 |
bât nau iú mêik mi fíl sou âxêimd |
But now you make me feel so ashamed |
Mas agora você me faz sentir tão envergonhado |
17 |
bikóz aiv ounli gát t’u rends |
Because I’ve only got two hands |
Porque eu só tenho duas mãos |
18 |
uél, aim st’êl fand óv iú |
Well, I’m still fond of you |
Bem, eu ainda estou apaixonado por você |
19 |
sou, uát dífârâns dâz êt mêik |
So, what difference does it make? |
Então, que diferença isso faz? |
20 |
ou, uát dífârâns dâz êt mêik |
Oh, what difference does it make? |
Ah, que diferença isso faz? |
21 |
ou, êt meiks nan |
Oh, it makes none |
Oh, não faz nenhum |
22 |
bât nau iú rév gon |
But now you have gone |
Mas agora você foi embora |
23 |
end iór prédjâdês uont kíp iú uôrm t’ânáit |
And your prejudice won’t keep you warm tonight |
E o prejuízo não vai mantê-lo quente hoje à noite |
24 |
ou, zâ dévâl uêl faind uârk fór áidâl rends t’u dju |
Oh, the devil will find work for idle hands to do |
Oh, o diabo vai encontrar trabalho para mãos ociosas |
25 |
ai stôl, end zên ai laid |
I stole, and then I lied |
eu roubei, e então eu menti |
26 |
djâst bikóz iú éskt mi t’u |
Just because you asked me to |
Só porque você me pediu |
27 |
bât nau iú nou zâ trus âbaut mi |
But now you know the truth about me |
Mas agora você sabe a verdade sobre mim |
28 |
iú uont si mi enimór |
You won’t see me anymore |
Você não vai me ver mais |
29 |
uél, aim st’êl fand óv iú |
Well, I’m still fond of you |
Bem, eu ainda estou apaixonado por você |
30 |
bât nou mór âpólâdjaiz |
But no more apologies |
Mas não mais desculpas |
31 |
nou mór, nou mór âpólâdjaiz |
No more, no more apologies |
No mais, não há mais desculpas |
32 |
ou, aim t’u t’áiârd |
Oh, I’m too tired |
Ah, eu estou muito cansado |
33 |
aim sou sêk end t’áiârd |
I’m so sick and tired |
Eu estou tão doente e cansado |
34 |
end aim fílên véri sêk end al t’âdêi |
And I’m feeling very sick and ill today |
E eu estou me sentindo muito doente e doente hoje |
35 |
bât aim st’êl fand óv iú |
But I’m still fond of you |
Mas eu ainda estou apaixonado por você |
36 |
ou, mai sêikrêd uan |
Oh, my sacred one |
Oh, meu sagrado |
Facebook Comments