N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
2 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
3 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
4 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
5 |
guêv mi a sékand, ai |
Give me a second, I |
Dê-me um segundo, eu |
6 |
ai níd t’u guét mai stóri strêit |
I need to get my story straight |
Eu preciso acertar a minha história |
7 |
mai frends ar ên zâ bés rum |
My friends are in the bathroom |
Meus amigos estão no banheiro |
8 |
guérên ráiâr zen zâ êmpáiâr stêit |
Getting higher than the Empire State |
Ficando mais altos do que o Empire State |
9 |
mai lóvâr, rí êz uêirên fór mi |
My lover, he is waiting for me |
Meu amor, ele está me esperando |
10 |
djâst âkrós zâ bar |
Just across the bar |
Do outro lado do bar |
11 |
mai síts bên t’eikên bai sam san glésses |
My seats been taken by some sunglasses |
Os assentos estão guardados por óculos |
12 |
éskên âbaut a skár end |
Asking about a scar and |
Perguntando por uma cicatriz e |
13 |
ai nou ai guêiv êt t’u iú manss âgou |
I know I gave it to you months ago |
Sei que lhe dei há alguns meses |
14 |
ai nou iôr traiên t’u fârguét |
I know you’re trying to forget |
Sei que você está tentando esquecer |
15 |
bât bitchuín zâ drênks end sár’âl sêngs |
But between the drinks and subtle things |
Mas dentre os drinques e as coisas sutis |
16 |
zâ rôuls ên mai âpólâdjaiz |
The holes in my apologies |
Os buracos em minhas desculpas |
17 |
aim traiên rard t’u t’eik êt bék |
I’m trying hard to take it back |
Estou me esforçando para retirá-los |
18 |
sou êf bai zâ t’aim |
So if by the time |
Então, se quando |
19 |
zâ bar klôuzes |
The bar closes |
O bar fechar |
20 |
end iú fíl laik fólen daun |
And you feel like falling down |
Você sentir que está caindo |
21 |
al kéri iú roum |
I’ll carry you home |
Eu carregarei você até a sua casa |
22 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
23 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
24 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
25 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
26 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
27 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
28 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
29 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
30 |
nau ai nou zét aim nat |
Now I know that I’m not |
Agora, sei que não sou |
31 |
ól zét iú gát |
All that you got |
Tudo o que você tem |
32 |
ai gués zét ai |
I guess that I |
Acho que eu |
33 |
ai djâst sót |
I just thought |
Eu apenas pensei que |
34 |
meibi uí kûd faind niú uêis |
Maybe we could find new ways |
Talvez pudéssemos encontrar novas maneiras |
35 |
t’u fól âpart |
to fall apart |
de desmoronarmos |
36 |
bât áuâr frends ar bék |
But our friends are back |
Mas nossos amigos estão de volta |
37 |
sou lets reiz a kâp |
So let’s raise a cup |
Então vamos fazer um brinde |
38 |
kóz ai faund samuan |
Cause I found someone |
Porque encontrei alguém |
39 |
t’u kéri mi roum |
to carry me home |
para me carregar até minha casa |
40 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
41 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
42 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
43 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
44 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
45 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
46 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
47 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
48 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Carregue-me para casa esta noite |
49 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Carregue-me para casa esta noite |
50 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Carregue-me para casa esta noite |
51 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Carregue-me para casa esta noite |
52 |
zâ mûn êz on mai said |
The moon is on my side |
a lua está do meu lado |
53 |
ai rév nou rízan t’u rân |
I have no reason to run |
Não tenho motivo para fugir |
54 |
sou uêl samuan kam |
So will someone come |
Então, alguém virá |
55 |
end kéri mi roum t’ânáit |
and carry me home tonight |
e me carregará até minha casa esta noite? |
56 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
57 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
58 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
59 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
60 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
61 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
62 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
63 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
64 |
sou êf bai zâ t’aim zâ bar klôuzes |
So if by the time the bar closes |
Então, se quando o bar fechar |
65 |
end iú fíl laik fólen daun |
And you feel like falling down |
Você sentir que está caindo |
66 |
al kéri iú roum t’ânáit |
I’ll carry you home tonight |
Eu carregarei você até a sua casa |
Facebook Comments