N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ên mai mêmârí |
In my memory |
Na minha memória |
2 |
ól zâ smól sêngs |
all the small things |
todas as pequenas coisas |
3 |
laik dégârs ên mai maind |
like daggers in my mind |
como punhais em minha mente |
4 |
ên mai mêmârí |
In my memory |
Na minha memória |
5 |
uaiêl mai réd blíds |
while my head bleeds |
enquanto minha cabeça sangra |
6 |
zâ uârds al névâr faind |
the words I’ll never find |
as palavras que eu nunca vou encontrar |
7 |
zét ai ól uêis ment t’u sei t’u iú ai kent |
That I always meant to say to you I can’t |
Que eu sempre quis dizer a você que eu não posso |
8 |
kóz iú t’ârnd iór feis |
Cause you turned your face |
Porque você virou seu rosto |
9 |
end nau ai kent fíl iú enimór |
and now I can’t feel you anymore |
e agora eu não posso mais te sentir |
10 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
11 |
sou nau ai kent si iú enimór |
so now I can’t see you anymore |
então agora eu não posso mais te ver |
12 |
uók âuêi ânt’êl iôr nat stênden ét mai dór |
Walk away until you’re not standing at my door |
Vá embora, até que você não esteja na minha porta |
13 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
14 |
uók âuêi end stêi |
walk away and stay |
caminhe longe e continue |
15 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
16 |
ên mai mêmârí |
In my memory |
Na minha memória |
17 |
ai uóz rârt’ên, long bifór uí mét |
I was hurting, long before we met |
eu estava sofrendo, muito antes de nos conhecermos |
18 |
ên mai mêmârí |
In my memory |
Na minha memória |
19 |
zérz st’êl bârnên |
there’s still burning |
ainda está queimando |
20 |
fêngâr prênts iú léft |
fingerprints you left |
as impressões digitais que você deixou |
21 |
end al ól uêis ment t’u sei t’u iú ai kent |
And I’ll always meant to say to you I can’t |
E eu sempre quis dizer a você que eu não posso |
22 |
sou djâst tchârn iór feis |
So just turn your face |
Então vire seu rosto |
23 |
ânt’êl ai kent si iú enimór |
until I can’t see you anymore |
até que eu não possa mais te ver |
24 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
25 |
ânt’êl ai kent si iú enimór |
until I can’t see you anymore |
até que eu não possa mais te ver |
26 |
uók âuêi ânt’êl iôr nat stênden ét mai dór |
Walk away until you’re not standing at my door |
Vá embora, até que você não esteja na minha porta |
27 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
28 |
uók âuêi end stêi |
walk away and stay |
caminhe longe e continue |
29 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
30 |
ítch t’aim ai t’eik iú bék |
Each time I take you back |
Cada vez que eu te levar de volta |
31 |
iú brêng uan sáuzend krais |
You bring one thousand cries |
Você traz mil gritos |
32 |
end ai âkssépt zêm, laik a fûl |
And I accept them, like a fool |
E eu aceitá-los, como um tolo |
33 |
sou nau uáts iór êkskíuz |
So now what’s your excuse |
Então agora qual é sua desculpa? |
34 |
uát dju uí rév t’u lûs |
What do we have to lose |
O que nós temos a perder? |
35 |
sêns aim ólrêdi lûzên iú |
Since I’m already losing you |
Desde que eu já estou perdendo você |
36 |
sou rard t’u feis |
So hard to face |
Tão difícil de enfrentar |
37 |
zét ai kent fíl iú enimór |
that I can’t feel you anymore |
que eu não posso mais te sentir |
38 |
rard t’u feis |
Hard to face |
Difícil de enfrentar |
39 |
zét ai kent si iú enimór |
that I can’t see you anymore |
que eu não posso mais te ver |
40 |
sou uók âuêi |
So walk away |
Então vá embora |
41 |
ânt’êl iôr nat stênden ét mai dór |
until you’re not standing at my door |
até que você não esteja na minha porta |
42 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
43 |
uók âuêi, end stêi |
walk away, and stay |
vá embora e continue |
44 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
45 |
tchârn iór feis, end stêi |
Turn your face, and stay |
Vire seu rosto e continue |
46 |
tchârn iór feis |
Turn your face |
Vire seu rosto |
Facebook Comments