N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
rau kam |
How come |
Como vir |
2 |
iú névâr nou uát iú gát |
You never know what you got |
Você nunca sabe o que você tem |
3 |
ânt’êl êts gon |
Until it’s gone? |
Até que ele se foi? |
4 |
t’u béd |
Too bad |
Pena |
5 |
kóz ai névâr félt sou gûd uês eniuan |
Cause I never felt so good with anyone |
Porque eu nunca me senti tão bem com ninguém |
6 |
rau fuld uóz ai |
How fooled was I |
Como estava enganado I |
7 |
ênt’u sênkên ai uóz gona bi ólrait |
Into thinking I was gonna be alright? |
Em pensar que eu ia ficar bem? |
8 |
ôukei, fain |
Okay, fine |
Ok, tudo bem |
9 |
sou évri dei ai trai a lêrâl rárdâr |
So every day I try a little harder |
Então, a cada dia eu tento um pouco mais difícil |
10 |
t’u fârguét râr |
To forget her |
Para esquecê-la |
11 |
lai ríâr, kanvêns maissélf |
Lie here, convince myself |
Deite aqui, me convencer |
12 |
t’âmórou uêl bi bérâr |
Tomorrow will be better |
Amanhã vai ser melhor |
13 |
zâ trâbâl êz |
The trouble is |
O problema é |
14 |
ai kent guét râr aut óv mai maind |
I can’t get her out of my mind |
Eu não posso tirá-la da minha mente |
15 |
uen ai klouz mai aiz ét nait |
When I close my eyes at night |
Quando eu fecho meus olhos à noite |
16 |
rûz gona sêiv mi |
Who’s gonna save me |
Quem vai me salvar |
17 |
nau xis gon |
Now she’s gone? |
Agora ela se foi? |
18 |
zâ trâbâl êz |
The trouble is |
O problema é |
19 |
zérz a part óv mi |
There’s a part of me |
Há uma parte de mim |
20 |
zét st’êl kent let gou |
That still can’t let go |
Isso ainda não pode deixar de ir |
21 |
óv râr mêmârí |
Of her memory |
de sua memória |
22 |
end nau ai nou uát êt êz |
And now I know what it is |
E agora eu sei o que é |
23 |
lóv êz uát zâ trâbâl êz |
Love is what the trouble is |
O amor é qual é o problema |
24 |
lóv êz uát zâ trâbâl êz |
Love is what the trouble is |
O amor é qual é o problema |
25 |
rau kam xi séd |
How come she said |
Como é que ela disse |
26 |
iú névâr uér iór rárt |
You never wear your heart |
Você nunca usar o seu coração |
27 |
uér ai ken si |
Where I can see? |
Onde eu posso ver? |
28 |
t’u béd |
Too bad |
Pena |
29 |
kóz nau aim zâ uan rûz sóri, ié |
Cause now I’m the one who’s sorry, yeah |
Porque agora eu sou o único que está arrependido, sim |
30 |
rau stúpêd uóz ai |
How stupid was I |
O quão estúpido era eu |
31 |
ênt’u sênkên ai uóz gona bi ólrait |
Into thinking I was gonna be alright? |
Em pensar que eu ia ficar bem? |
32 |
ôukei, fain |
Okay, fine |
Ok, tudo bem |
33 |
sou évridei ai faind a lêrâl samsên |
So everyday I find a little something |
Então, todos os dias eu encontrar um pouco de alguma coisa |
34 |
t’u rimaind mi |
To remind me |
Para me lembrar |
35 |
nou mérâr rau ai trai |
No matter how I try |
Não importa o quanto eu tente |
36 |
ai kent pût zâ pést bêrraind mi |
I can’t put the past behind me |
Eu não posso deixar o passado para trás de mim |
37 |
zâ trâbâl êz |
The trouble is |
O problema é |
38 |
ai kent guét râr aut óv mai maind |
I can’t get her out of my mind |
Eu não posso tirá-la da minha mente |
39 |
uen ai klouz mai aiz ét nait |
When I close my eyes at night |
Quando eu fecho meus olhos à noite |
40 |
rûz gona sêiv mi |
Who’s gonna save me |
Quem vai me salvar |
41 |
nau xis gon |
Now she’s gone? |
Agora ela se foi? |
42 |
zâ trâbâl êz |
The trouble is |
O problema é |
43 |
zérz a part óv mi |
There’s a part of me |
Há uma parte de mim |
44 |
zét st’êl kent let gou |
That still can’t let go |
Isso ainda não pode deixar de ir |
45 |
óv râr mêmârí |
Of her memory |
de sua memória |
46 |
end nau ai nou uát êt êz |
And now I know what it is |
E agora eu sei o que é |
47 |
lóv réz let mi lounli |
Love has let me lonely |
O amor me deixou sozinha |
48 |
aim ólrait, aim ôukei |
I’m alright, I’m okay |
Eu estou bem, eu estou bem |
49 |
al bi fain, guêv êt t’aim |
I’ll be fine, give it time |
Eu vou ficar bem, dar-lhe tempo |
50 |
bât zâ ounli trâbâl êz |
But the only trouble is |
Mas o único problema é |
51 |
ai kent guét râr aut óv mai maind |
I can’t get her out of my mind |
Eu não posso tirá-la da minha mente |
52 |
uen ai klouz mai aiz ét nait |
When I close my eyes at night |
Quando eu fecho meus olhos à noite |
53 |
rûz gona sêiv mi |
Who’s gonna save me |
Quem vai me salvar |
54 |
nau xis gon |
Now she’s gone? |
Agora ela se foi? |
55 |
(nau xis gon) |
(Now she’s gone) |
(Agora ela se foi) |
56 |
zâ trâbâl êz |
The trouble is |
O problema é |
57 |
zérz a part óv mi |
There’s a part of me |
Há uma parte de mim |
58 |
zét st’êl kent let gou |
That still can’t let go |
Isso ainda não pode deixar de ir |
59 |
óv râr mêmârí |
Of her memory |
de sua memória |
60 |
(ai djâst kent) |
(I just can’t) |
(eu não posso) |
61 |
end nau ai nou uát êt êz |
And now I know what it is |
E agora eu sei o que é |
62 |
iés, ai nou |
Yes, I know |
Sim, eu sei |
63 |
end nau ai nou uát êt êz |
And now I know what it is |
E agora eu sei o que é |
64 |
kóz lóv êz uát zâ trâbâl êz |
Cause love is what the trouble is |
Porque o amor é qual é o problema |
65 |
zâ trâbâl |
The trouble |
O problema |
66 |
lóv, lóv êz uát zâ trâbâl êz |
Love, love is what the trouble is |
O amor, o amor é qual é o problema |
67 |
rêi, rêi |
Hey, hey |
Hey, hey |
Facebook Comments