N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uen ai trai t’u dêskraib rau ai fíl uen iú rold mi |
When I try to describe how I feel when you hold me |
Quando eu tento descrever como eu me sinto quando você me abraça |
2 |
ai guét bât’ârflais ai ríâr lâlabais êts rard t’u éksplêin |
I get butterflies I hear lullabies it’s hard to explain |
Recebo borboletas eu ouço canções de ninar é difícil de explicar |
3 |
laik zâ sent óv a rouz ór zâ saund óv zâ rein |
Like the sCent of a rose or the sound of the rain |
Como o perfume de uma rosa ou o som da chuva |
4 |
êts t’u préxâs end t’u uândârfâl t’u guêv êt a neim |
It’s too precious and too wonderful to give it a name |
É muito precioso e maravilhoso demais para dar-lhe um nome |
5 |
t’u bíurêfâl fór uârds |
Too beautiful for words |
Muito bonito para palavras |
6 |
a sêmfâni ênssaid mi |
a symphony inside me |
Uma sinfonia dentro de mim |
7 |
t’u bíurêfâl fór uârds |
Too beautiful for words |
Muito bonito para palavras |
8 |
ai ken nat t’eik zêm láitli |
I can not take them lightly |
Eu não posso levá-los levemente |
9 |
ken iú ríâr mai sailent rárt |
Can you hear my silent heart |
Você pode ouvir o meu coração em silêncio |
10 |
êts on zâ t’êp óv mai t’ang |
It’s on the tip of my tongue |
Está na ponta da língua |
11 |
bât mai lêps ar st’êl sild |
But my lips are still sealed |
Mas meus lábios ainda estão selados |
12 |
ounli váiâlens end zér ênocens ken xou iú rau ai fíl |
Only violins and their innocence can show you how I feel |
Somente violinos e sua inocência pode mostrar-lhe como me sinto |
13 |
end ai ríâr zêm âguén |
And I hear them again |
E eu ouvi-los novamente |
14 |
ét zâ end óv zâ dei |
At the end of the day |
No final do dia |
15 |
aim ól t’íâri-aid uen uí kês gûd-bai |
I’m all teary-eyed when we kiss good-bye |
Estou com lágrimas nos olhos quando nos beijamos adeus |
16 |
zérz nasên ai ken sei |
There’s nothing I can say |
Não há nada que eu possa dizer |
17 |
t’u bíurêfâl fór uârds |
Too beautiful for words |
Muito bonito para palavras |
18 |
a sêmfâni ênssaid óv mi |
a symphony inside of me |
Uma sinfonia dentro de mim |
19 |
t’u bíurêfâl fór uârds |
Too beautiful for words |
Muito bonito para palavras |
20 |
ai ken nat t’eik zêm láitli |
I can not take them lightly |
Eu não posso levá-los levemente |
21 |
ken iú ríâr mai sailent rárt |
Can you hear my silent heart |
Você pode ouvir o meu coração em silêncio |
22 |
mâst bi a mêlian t’aims |
Must be a million times |
Deve ser um milhão de vezes |
23 |
aiv traid t’u êksprés zês lóv óv main |
I’ve tried to express this love of mine |
Eu tentei expressar esse meu amor |
24 |
uen êt gôuz zês díp uen êt têists zês suít |
When it goes this deep when it tastes this sweet |
Quando ele vai tão fundo quando o gosto é este doce |
25 |
êts nat ízi t’u defain |
It’s not easy to define |
Não é fácil definir |
26 |
t’u bíurêfâl fór uârds |
Too beautiful for words |
Muito bonito para palavras |
27 |
a sêmfâni ênssaid mi |
a symphony inside me |
Uma sinfonia dentro de mim |
28 |
t’u bíurêfâl fór uârds |
Too beautiful for words |
Muito bonito para palavras |
29 |
ai ken nat t’eik zêm láitli |
I can not take them lightly |
Eu não posso levá-los levemente |
30 |
ken iú ríâr mai sailent rárt |
Can you hear my silent heart |
Você pode ouvir o meu coração em silêncio |
Facebook Comments