1 |
t’aim uêits fór nôubári |
Time waits for nobody |
O tempo não espera por ninguém |
2 |
t’aim uêits fór nôubári |
Time waits for nobody |
O tempo não espera por ninguém |
3 |
uí ól mâst plen áuâr rôups t’âguézâr |
We all must plan our hopes together |
Nós todos devemos planejar nossas esperanças em conjunto |
4 |
ór uêl rév nou mór fiútchâr ét ól |
Or we’ll have no more future at all |
Ou não teremos mais futuro algum |
5 |
t’aim uêits fór nôubári |
Time waits for nobody |
O tempo não espera por ninguém |
6 |
uí mait éz uél bi déf end dam end blaind |
We might as well be deaf and dumb and blind |
Podemos muito bem ser surdo e mudo e cego |
7 |
ai nou zét saunds ankaid |
I know that sounds unkind |
Sei que soa indelicada |
8 |
bât êt sims t’u mi uív nat lêssand t’u |
But it seems to me we’ve not listened to |
Mas parece-me que não escutei |
9 |
ór spôuken âbaut êt ét ól |
Or spoken about it at all |
Ou falado sobre ele em tudo |
10 |
zâ fékt zét t’aim êz ranên aut fór âs ól |
The fact that time is running out for us all |
O fato de que o tempo está a esgotar-se para todos nós |
11 |
t’aim uêits fór nôubári |
Time waits for nobody |
O tempo não espera por ninguém |
12 |
t’aim uêits fór nou-uan |
Time waits for no-one |
O tempo não espera por ninguém |
13 |
uív gát t’u bíld zês uârld t’âguézâr |
We’ve got to build this world together |
Nós temos que construir esse mundo juntos |
14 |
ór uêl rév nou mór fiútchâr ét ól |
Or we’ll have no more future at all |
Ou não teremos mais futuro algum |
15 |
bikóz t’aim – êt uêits fór nôubári |
Because time – it waits for nobody |
Porque o tempo – ele espera por ninguém |
16 |
iú dont níd mi t’u t’él iú uáts gon rông (gon rông gon rông) |
You don’t need me to tell you what’s gone wrong (gone wrong gone wrong) |
Você não precisa me dizer o que está errado (errado errado) |
17 |
iú nou uáts gouên on |
You know what’s going on |
Você sabe o que está acontecendo |
18 |
bât êt sims t’u mi uív nat kérd inâf |
But it seems to me we’ve not cared enough |
Mas parece-me que não me importei o suficiente |
19 |
ór kanfáidêd ên ítch ózâr ét ól (kanfáidêd ên ítch ózâr ét ól) |
Or confided in each other at all (confided in each other at all) |
Ou confiou em si a todos (confiou em si em tudo) |
20 |
êt sims zét uív ól gát áuâr béks âguenst zâ uól |
It seems that we’ve all got our backs against the wall |
Parece que todos temos nossas costas contra a parede |
21 |
(t’aim) t’aim uêits fór nôubári |
(Time) Time waits for nobody |
Tempo) O tempo não espera por ninguém |
22 |
(t’aim) uêits fór nou-uan |
(Time) waits for no-one |
(Time) espera por ninguém |
23 |
uív gát t’u trâst ên uan ânâzâr |
We’ve got to trust in one another |
Temos que confiar um no outro |
24 |
ór zérâl bi nou mór fiútchâr ét ól |
Or there’ll be no more future at all |
Ou não haverá mais futuro em todos os |
25 |
(t’aim) |
(Time) |
(Tempo) |
26 |
ié, t’aim uêits fór nôubári |
Yeah, time waits for nobody |
Sim, o tempo não espera por ninguém |
27 |
nou nou t’aim dont uêit fór nou-uan |
No no, time don’t wait for no-one |
Não, não, tempo não espera por ninguém |
28 |
lets lârn t’u bi frends uês uan ânâzâr |
Let’s learn to be friends with one another |
Vamos aprender a ser amigo de um outro |
29 |
ór zérâl bi nou mór fiútchâr ét ól |
Or there’ll be no more future at all |
Ou não haverá mais futuro em todos os |
30 |
t’aim (t’aim) t’aim (t’aim) uêits fór nôubári uêits fór nôubári |
Time (time) time (time) waits for nobody waits for nobody |
Time (tempo) time (tempo) espera por ninguém espera por ninguém |
31 |
t’aim t’aim t’aim t’aim uêits fór nôubári ét ól |
Time time time time waits for nobody at all |
Tempo tempo tempo tempo não espera por ninguém em todos os |
32 |
t’aim uêits fór nôubári ié |
Time waits for nobody, yeah |
O tempo não espera por ninguém, sim |
33 |
t’aim dont uêit uêits fór nou-uan |
Time don’t wait, waits for no-one |
O tempo não espera, espera por ninguém |
34 |
let âs fri zês uârld fór évâr |
Let us free this world for ever |
Vamos libertar este mundo para sempre |
35 |
end bíld a brend niú fiútchâr fór âs ól |
And build a brand new future for us all |
E construir um futuro novo para todos nós |
36 |
t’aim uêits fór nôubári nôubári nôubári |
Time waits for nobody nobody nobody |
O tempo não espera por ninguém ninguém ninguém |
37 |
fór nou-uan |
For no-one |
Para ninguém |
Facebook Comments