1 |
klêâr blu uórâr |
Clear blue water |
Água azul cristalina |
2 |
rai t’aid keim end brót iú ên |
High tide came and brought you in |
A maré alta, veio e te levou junto |
3 |
end ai kûd gou on end on, on end on |
And I could go on and on, on and on |
E eu poderia continuar, continuar e continuar e continuar |
4 |
end ai uêl |
And I will |
E eu irei |
– |
|
|
|
5 |
skais gru dárkâr |
Skies grew darker |
Os céus escurecem |
6 |
kârânts suépt iú aut âguén |
Currents swept you out again |
As correntezas te puxaram de volta |
7 |
end iú ar djâst gon end gon, gon end gon |
And you are just gone and gone, gone and gone |
E você só se foi e foi, se foi e foi |
– |
|
|
|
8 |
ên sáilent skrims |
In silent screams |
Em gritos silenciosos |
9 |
ên uáiâldest dríms |
In wildest dreams |
Em sonhos selvagens |
10 |
ai névâr drímd óv zês |
I never dreamed of this |
Eu nunca sonhei com isso |
– |
|
|
|
11 |
zês lóv êz gûd, zês lóv êz béd |
This love is good, this love is bad |
Esse amor é bom, esse amor é mau |
12 |
zês lóv êz âlaiv bék from zâ déd, ôu |
This love is alive back from the dead, oh |
Esse amor está vivo de volta dos mortos |
13 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixá-lo livre |
14 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
– |
|
|
|
15 |
t’óssen, t’ârnên |
Tossing, turning |
Dançando, girando |
16 |
strâgâld sru zâ nait uês samuan niu |
Struggled through the night with someone new |
Lutando através da noite por alguém novo |
17 |
end ai kûd gou on end on, on end on |
And I could go on and on, on and on |
E eu poderia ir em frente, em frente e em frente |
– |
|
|
|
18 |
léntârn, bârnên |
Lantern, burning |
Iluminando, queimando |
19 |
flêkârd ên mai maind fór ounli iú |
Flickered in my mind for only you |
Piscaram em minha mente só por você |
20 |
bât iôr st’êl gon, gon, gon |
But you’re still gone, gone, gone |
Mas você ainda se foi, se foi, se foi |
– |
|
|
|
21 |
sru lûzên grêp |
Through losing grip |
Por perda de controle |
22 |
on sênkên xêps |
On sinking ships |
em navios naufragando |
23 |
iú xôud âp djâst t’aim |
You showed up just time |
Você apareceu a tempo |
– |
|
|
|
24 |
zês lóv êz gûd, zês lóv êz béd |
This love is good, this love is bad |
Esse amor é bom, esse amor é mau |
25 |
zês lóv êz âlaiv bék from zâ déd, ôu |
This love is alive back from the dead, oh |
Esse amor está vivo de volta dos mortos |
26 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixa-los livres |
27 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
– |
|
|
|
28 |
zês lóv léft a pârmanant mark |
This love left a permanent mark |
Esse amor deixou uma marca permanente |
29 |
zês lóv êz glôuen ên zâ dark, ôu |
This love is glowing in the dark, oh |
Esse amor está brilhando no escuro |
30 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram que libertá-lo |
31 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
– |
|
|
|
32 |
zês lóv |
This love |
Esse amor |
– |
|
|
|
33 |
iór kês, mai tchík |
Your kiss, my cheek |
Seu beijo, meu rosto |
34 |
ai uátcht iú lív |
I watched you leave |
Eu assisti você partir |
35 |
iór smáiâl, mai gôust |
Your smile, my ghost |
Seu sorriso, meu fantasma |
36 |
ai fél t’u mai nís |
I fell to my knees |
Eu caí de joelhos |
37 |
uen iôr iang |
When you’re young |
Quando você é jovem |
38 |
iú djâst rân |
You just run |
você simplesmente foge |
39 |
bât iú kam bék |
But you come back |
Mas volta |
40 |
t’u uat iú níd |
To what you need |
Para o que precisa |
– |
|
|
|
41 |
zês lóv êz gûd, zês lóv êz béd |
This love is good, this love is bad |
Esse amor é bom, esse amor é mau |
42 |
zês lóv êz âlaiv bék from zâ déd, ôu |
This love is alive back from the dead, oh |
Esse amor está vivo de volta dos mortos |
43 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixa-los livres |
44 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
– |
|
|
|
45 |
zês lóv léft a pârmanant mark |
This love left a permanent mark |
Esse amor deixou uma marca permanente |
46 |
zês lóv êz glôuen ên zâ dark, ôu |
This love is glowing in the dark, oh |
Esse amor é brilha no escuro |
47 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixa-los livres |
48 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor pode voltar para mim |
– |
|
|
|
49 |
zês lóv |
This love |
Esse amor |
Facebook Comments