1 |
aiz ôuvâr zâ sêri |
Eyes over the city |
Olhos sobre a cidade |
2 |
ráiz âp from iór sôl |
rise up from your soul |
Criados pela sua alma |
3 |
réng ôuvâr zâ stríts ét nait |
hang over the streets at night |
Pairam sobre as ruas à noite |
4 |
brót on bai zâ kôld |
Brought on by the cold |
Trazidas pelo frio |
5 |
uí lêv uês zâ nâmbârz |
We live with the numbers |
Vivemos com os números |
6 |
máinên a drím fór zâ seim old song |
Mining a dream for the same old song |
Cavando um sonho para a mesma velha canção |
7 |
uat roup fór zâ t’ârnên |
What hope for the turning |
Que esperança para a curva |
8 |
êf évrisêng iú nou êz rông |
If everything you know is wrong |
Se tudo o que você sabe está errado |
9 |
sou kam on xêik iór rég dól beibi |
So come on, shake your rag doll, baby |
Então vamos lá agitar a sua boneca de pano, querida |
10 |
bifór iú tchêindj iór maind |
Before you change your mind |
Antes de você mudar de idéia |
11 |
zên kam on uen zâ réptchâr t’eiks mi |
Then come on, when the rapture takes me |
Então vamos lá, quando o rompimento me levar |
12 |
bi zâ fólen endjâl bai mai said |
Be the fallen angel by my side |
Seja o anjo caído ao meu lado |
13 |
iú kéri zâ lént’ârn |
you carry the lantern |
Se você carregar a lanterna |
14 |
áiâl kéri iú roum |
I’ll carry you home |
Vou te levar pra casa |
15 |
iú sârtch fór zâ dêssâpíârd |
You search for the disappeared |
Você procura pelos desaparecidos |
16 |
áiâl béri zâ kôld |
I’ll bury the cold |
Vou esconder o frio |
17 |
iórz êz a mâssáia |
Yours is a messiah |
O seu é um messias |
18 |
main êz a drím end êt uont bi long |
Mine is a dream and it won’t be long |
O meu é um sonho e não por muito tempo |
19 |
nou roup fór zâ djârni |
No hope for the journey |
Nenhuma esperança para a viagem |
20 |
êf nou-uan évâr sis zâ don |
If no-one ever sees the dawn |
Se ninguém nunca vê o amanhecer |
21 |
sou kam on xêik iór rég dól beibi |
So come on, shake your rag doll, baby |
Então vamos lá agitar a sua boneca de pano, querida |
22 |
bifór iú tchêindj iór maind |
Before you change your mind |
Antes de você mudar de idéia |
23 |
zên kam on uen zâ réptchâr t’eiks mi |
Then come on, when the rapture takes me |
Então vamos lá, quando o rompimento me levar |
24 |
uêl iú bi bai mai said? |
Will you be by my side? |
Seja o anjo caído ao meu lado |
25 |
rêi kam on xêik iór rég dól beibi |
Hey come on, shake your rag doll, baby |
Hey, vamos lá agitar a sua boneca de pano, querida |
26 |
bifór iú tchêindj iór maind |
Before you change your mind |
Antes de você mudar de idéia |
27 |
zên kam on uen zâ réptchâr t’eiks mi |
Then come on, when the rapture takes me |
Então vamos lá, quando o rompimento me levar |
28 |
bi zâ fólen endjâl bai mai said |
Be the fallen angel by my side |
Seja o anjo caído ao meu lado |
Facebook Comments