N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
êf ai kûd êskêip ai ûd bât |
If I could escape I would but |
Se eu pudesse escapar, eu escaparia |
2 |
fârst óv ól, let mi sei |
First of all, let me say |
Mas antes de tudo deixe-me dizer |
3 |
ai mâst apolodjaiz fór éktên stenk |
I must apologize for acting stank |
Eu devo pedir desculpas por agir mal |
4 |
end trit’en iú zês uêi |
And treating you this way |
Te tratando desse jeito |
5 |
kóz aiv bin éktên laik sáuâr mêlk ól on zâ flór |
Cause I’ve been acting like sour milk all on the floor |
Porque eu tenho agido como leite azedo derramado no chão |
6 |
êts iór fólt iú dêdant xât zâ rêfrêdjârêit’âr |
It’s your fault you didn’t shut the refrigerator |
É culpa sua, você não fechou a geladeira |
7 |
meibi zéts zâ rízan aiv bin éktên sou kôld |
Maybe that’s the reason I’ve been acting so cold |
Talvez essa seja a razão por que eu tenho agido tão fria |
8 |
êf ai kûd êskêip end rikriêit |
If I could escape and recreate |
Se eu pudesse escapar e recriar |
9 |
a pleis zéts mai oun uârld |
a place thats my own world |
Um lugar que fosse meu próprio mundo |
10 |
end ai kûd bi iór fêivârêt gârl (fârévâr) |
And I could be your favorite girl (forever) |
E eu poderia ser sua garota favorita (para sempre) |
11 |
pârfektli t’âguézâr |
Perfectly together |
Perfeitamente juntos |
12 |
t’él mi bói nau ûdânt zét bi suít (suít êskêip) |
Tell me boy now wouldn’t that be sweet (sweet escape) |
Diga-me, garoto, agora não seria doce (doce fuga) |
13 |
êf ai kûd bi suít |
If I could be sweet |
Se eu pudesse ser doce |
14 |
ai nou aiv bin a ríâl béd gârl |
I know I’ve been a real bad girl |
Eu sei que tenho sido uma garota muito má |
15 |
(al trai t’u tchendj) |
(I’ll try to change) |
(vou tentar mudar) |
16 |
ai dêdant min fór iú t’u guét rârt |
I didn’t mean for you to get hurt |
Eu não tinha a intenção de te machucar |
17 |
(uátssôuévâr) |
(whatsoever) |
(o que quer que seja) |
18 |
uí ken mêik êt bérâr |
We can make it better |
Nós podemos melhorar |
19 |
t’él mi bói nau ûdânt zét bi suít (suít êskêip) |
Tell me boy now wouldn’t that be sweet (sweet escape) |
Diga-me, garoto, agora não seria doce (doce fuga) |
20 |
ai uant t’u guét âuêi t’u áuâr suít êskêip |
I want to get away to our sweet escape |
Eu quero ir na sua doce fuga |
21 |
ai uant t’u guét âuêi, ié |
I want to get away, yeah |
Eu quero ir, yeah |
22 |
iú réld mi daun |
You held me down |
Você me deixou pra baixo |
23 |
aim ét mai lôuest bóilen point |
I’m at my lowest boiling point |
Estou no meu ponto mais baixo de ebulição |
24 |
kam rélp mi aut, ai níd t’u guét mi aut óv zês djoint |
Come help me out, I need to get me out of this joint |
Venha me ajudar, eu preciso sair dessa prisão |
25 |
kam on lets bauns, káunt’ên on iú t’u tchârn mi âraund |
Come on let’s bounce, counting on you to turn me around |
Vamos, vamos cair fora, contando com você para melhorar |
26 |
instéd óv kláunen âraund |
Instead of clowning around |
Ao invés de agir como palhaça |
27 |
lets lûk fór sam káman graund |
Lets look for some common ground |
Vamos procurar por um lugar comum |
28 |
sou beibi, t’aims guét a lêrâl kreizi |
So baby, times get a little crazy |
Então, querido, o tempo está ficando um pouco louco |
29 |
aiv bin guérên a lêrâl lêizi |
I’ve been getting a little lazy |
Eu tenho me sentido um pouco preguiçosa |
30 |
uêirên on iú t’u kam sêiv mi |
Waiting on you to come save me |
Esperando por você vir e me salvar |
31 |
ai ken si zét iór engri |
I can see that your angry |
Eu posso ver que você está bravo |
32 |
bai zâ uêi zét iú trít mi |
By the way that you treat me |
Pelo jeito que você me trata |
33 |
rôupfâli iú dont lív mi, uanted iú uês mi |
Hopefully you don’t leave me, wanted you with me |
Espero que você não me deixe, quero levá-lo comigo |
34 |
êf ai kûd êskêip end rikriêit |
If I could escape and recreate |
Se eu pudesse escapar e recriar |
35 |
a pleis zéts mai oun uârld |
a place that’s my own world |
Um lugar que fosse meu próprio mundo |
36 |
end ai kûd bi iór fêivârêt gârl (fârévâr) |
And I could be your favorite girl (forever) |
E eu poderia ser sua garota favorita (para sempre) |
37 |
pârfektli t’âguézâr |
Perfectly together |
Perfeitamente juntos |
38 |
t’él mi bói nau ûdânt zét bi suít (suít êskêip) |
Tell me boy now wouldn’t that be sweet (sweet escape) |
Diga-me, garoto, agora não seria doce (doce fuga) |
39 |
êf ai kûd bi suít |
If I could be sweet |
Se eu pudesse ser doce |
40 |
ai nou aiv bin a ríâl béd gârl |
I know I’ve been a real bad girl |
Eu sei que tenho sido uma garota muito má |
41 |
(al trai t’u tchendj) |
(I’ll try to change) |
(vou tentar mudar) |
42 |
ai dêdant min fór iú t’u guét rârt |
I didn’t mean for you to get hurt |
Eu não tinha a intenção de te machucar |
43 |
(uátssôuévâr) |
(whatsoever) |
(o que quer que seja) |
44 |
uí ken mêik êt bérâr |
We can make it better |
Nós podemos melhorar |
45 |
t’él mi bói nau ûdânt zét bi suít (suít êskêip) |
Tell me boy now wouldn’t that be sweet (sweet escape) |
Diga-me, garoto, agora não seria doce (doce fuga) |
46 |
êf ai kûd êskêip |
If I could escape |
Se eu pudesse fugir |
47 |
êf ai kûd êskêip |
If I could escape |
Se eu pudesse fugir |
48 |
kóz aiv bin éktên laik sáuâr mêlk ól on zâ flór |
Cause I’ve been acting like sour milk all on the floor |
Porque eu tenho agido como leite azedo derramado no chão |
49 |
êts iór fólt iú dêdant xât zâ rêfrêdjârêit’âr |
It’s your fault you didn’t shut the refrigerator |
É culpa sua, você não fechou a geladeira |
50 |
meibi zéts zâ rízan aiv bin éktên sou kôld |
Maybe that’s the reason I’ve been acting so cold |
Talvez essa seja a razão por que tenho agido tão friamente |
51 |
êf ai kûd êskêip end rikriêit |
If I could escape and recreate |
Se eu pudesse escapar e recriar |
52 |
a pleis zéts mai oun uârld |
a place that’s my own world |
Um lugar que fosse meu próprio mundo |
53 |
end ai kûd bi iór fêivârêt gârl (fârévâr) |
And I could be your favorite girl (forever) |
E eu poderia ser sua garota favorita (para sempre) |
54 |
pârfektli t’âguézâr |
Perfectly together |
Perfeitamente juntos |
55 |
end t’él mi bói nau ûdânt zét bi suít |
And tell me boy now wouldn’t that be sweet |
Diga-me, garoto, agora não seria doce |
56 |
(zâ suít êskêip) |
(the sweet escape) |
(a doce fuga) |
57 |
êf ai kûd bi suít |
If I could be sweet |
Se eu pudesse ser doce |
58 |
ai nou aiv bin a ríâl béd gârl |
I know I’ve been a real bad girl |
Eu sei que tenho sido uma garota muito má |
59 |
(al trai t’u tchendj) |
(I’ll try to change) |
(vou tentar mudar) |
60 |
ai dêdant min fór iú t’u guét rârt |
I didn’t mean for you to get hurt |
Eu não tinha a intenção de te machucar |
61 |
(uátssôuévâr) |
(whatsoever) |
(o que quer que seja) |
62 |
uí ken mêik êt bérâr |
We can make it better |
Nós podemos melhorar |
63 |
end t’él mi bói nau ûdânt zét bi suít |
And tell me boy now wouldn’t that be sweet |
Diga-me, garoto, agora não seria doce |
64 |
(zâ suít êskêip) |
(the sweet escape) |
(a doce fuga) |
65 |
ai uant t’u guét âuêi t’u áuâr suít êskêip |
I want to get away to our sweet escape |
Eu quero ir na sua doce fuga |
66 |
ai uant t’u guét âuêi, ié |
I want to get away, yeah |
Eu quero ir, yeah |
Facebook Comments