N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
és ai uók sru zâ véli |
As I walk through the valley |
Enquanto eu ando pelo vale |
2 |
óv zâ xédou óv el êi |
Of the shadow of LA |
Da sombras de Los Angeles |
3 |
zâ fût stéps zét uâr nékst t’u mi |
The footsteps that were next to me |
Os passos que estavam perto de mim |
4 |
rév gon zér sépârêit uêis |
Have gone their separate ways |
Tomaram caminhos diferentes |
5 |
aiv sin inâf nau |
I’ve seen enough now |
Eu vi o bastante agora para saber |
6 |
t’u nou zét bíurêfâl sêngs |
To know that beautiful things |
Que coisas bonitas |
7 |
dont ól uêis stêi zét uêi |
Don’t always stay that way |
Nem sempre permanecem assim |
8 |
aiv dan inâf nau |
I’ve done enough now |
Eu fiz o bastante agora |
9 |
t’u nou zês bíurêfâl pleis |
To know this beautiful place |
Para saber que este belo lugar |
10 |
êzent évrisêng zêi sei |
Isn’t everything they say |
Não é tudo o que dizem |
11 |
ai rârd zét ívâl kams dêsgáizd |
I heard that evil comes disguised |
Eu ouvi dizer que o mal vem disfarçado |
12 |
laik a sêri óv endjels |
Like a city of angels |
Como uma cidade de anjos |
13 |
aim uókên t’âuórds zâ lait |
I’m walking towards the light |
Eu estou andando para a luz |
14 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr |
Baptized in the river |
Batizado no rio |
15 |
aiv sin a vêjan óv mai laif |
I’ve seen a vision of my life |
Eu tive uma visão da minha vida |
16 |
end ai uana bi dêlêvêrd |
And I wanna be delivered |
E eu quero ser salvo |
17 |
ên zâ sêri uóz a sênâr |
In the city was a sinner |
Na cidade fui um pecador |
18 |
aiv dan a lót óv sêngs rông |
I’ve done a lot of things wrong |
Eu fiz um monte de coisas erradas |
19 |
bât ai suér aim a bêlívâr |
But I swear I’m a believer |
Mas eu juro que acredito |
20 |
laik zâ pródêgâl san |
Like the prodigal son |
Como o filho pródigo |
21 |
ai uóz aut on mai oun |
I was out on my own |
Eu estava lá fora sozinho |
22 |
nau aim traiên t’u faind mai uêi bék roum |
Now I’m trying to find my way back home |
Agora estou tentando encontrar o caminho de volta pra casa |
23 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr |
Baptized in the river |
Batizado no rio |
24 |
aim dêlêvêrd |
I’m delivered |
Eu sou salvo |
25 |
aim dêlêvêrd |
I’m delivered |
Eu sou salvo |
26 |
iôr from a smól t’aun |
You’re from a small town |
Você vem de uma cidade pequena, |
27 |
iôr gona grôu âp fést |
You’re gonna grow up fast |
Você crescerá rápido |
28 |
andârnís zís laits |
Underneath these lights |
embaixo dessas luzes |
29 |
daun ên róli ûd |
Down in hollywood |
Em Hollywood, |
30 |
on zâ bulâvard zâ déd kam bék t’u laif |
On the boulevard the dead come back to life |
na avenida os mortos voltam à vida |
31 |
t’u zâ prêiên mâzâr |
To the praying mother |
Para a mãe que reza |
32 |
end zâ uârid fázâr |
And the worried father |
e o pai preocupado, |
33 |
let iór tchêldren gou |
Let your children go |
deixem seus filhos irem |
34 |
êf zêi kam bék |
If they come back |
Se eles voltarem, |
35 |
zêl kam roum strongâr |
They’ll come home stronger |
eles voltarão para casa mais fortes |
36 |
end êf zêi dont iú nou |
And if they don’t you’ll know |
E se não voltarem, vocês saberão |
37 |
zêi sei zét ívâl kams dêsgáizd |
They say that evil comes disguised |
Dizem que o mal vem disfarçado |
38 |
laik a sêri óv endjels |
Like a city of angels |
Como uma cidade de anjos, |
39 |
aim uókên t’âuórds zâ lait |
I’m walking towards the light |
Eu estou andando para a luz |
40 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr |
Baptized in the river |
Batizado no rio |
41 |
aiv sin a vêjan óv mai laif |
I’ve seen a vision of my life |
Eu tive uma visão da minha vida |
42 |
end ai uana bi dêlêvêrd |
And I wanna be delivered |
E eu quero ser salvo |
43 |
ên zâ sêri uóz a sênâr |
In the city was a sinner |
Na cidade fui um pecador |
44 |
aiv dan a lót óv sêngs rông |
I’ve done a lot of things wrong |
Eu fiz um monte de coisas erradas |
45 |
bât ai suér aim a bêlívâr |
But I swear I’m a believer |
Mas eu juro que acredito |
46 |
laik zâ pródêgâl san |
Like the prodigal son |
Como o filho pródigo |
47 |
ai uóz aut on mai oun |
I was out on my own |
Eu estava lá fora sozinho |
48 |
nau aim traiên t’u faind mai uêi bék roum |
Now I’m trying to find my way back home |
Agora estou tentando encontrar o caminho de volta pra casa |
49 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr |
Baptized in the river |
Batizado no rio |
50 |
aim dêlêvêrd |
I’m delivered |
Eu sou salvo |
51 |
aim dêlêvêrd |
I’m delivered |
Eu sou salvo |
52 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr (on mai oun) |
Baptized in the river (on my own) |
Batizado no rio (sozinho) |
53 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr (on mai oun) |
Baptized in the river (on my own) |
Batizado no rio (sozinho) |
54 |
ai uana bi dêlêvêrd |
I wanna be delivered |
Eu quero ser salvo |
55 |
(on mai oun, on mai oun) |
(on my own, on my own) |
(sozinho)(sozinho) |
56 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr (on mai oun) |
Baptized in the river (on my own) |
Batizado no rio (sozinho) |
57 |
ai uana bi dêlêvêrd |
I wanna be delivered |
Eu quero ser salvo |
58 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr (on mai oun) |
Baptized in the river (on my own) |
Batizado no rio (sozinho) |
59 |
ai uana bi dêlêvêrd |
I wanna be delivered |
Eu quero ser salvo |
60 |
bépt’aizd ên zâ rêvâr (on mai oun) |
Baptized in the river (on my own) |
Batizado no rio (sozinho) |
61 |
ai uana bi dêlêvêrd |
I wanna be delivered |
Eu quero ser salvo |
62 |
ai kanfés aim a sênâr |
I confess I’m a sinner |
Eu confesso que sou um pecador |
63 |
aiv sin a vêjan óv mai laif |
I’ve seen a vision of my life |
Eu tive uma visão da minha vida |
64 |
end ai uana bi dêlêvêrd |
And I wanna be delivered |
e quero ser salvo |
Facebook Comments