1 |
rêi gára gára pêi bék |
Hey, gotta gotta payback |
Ei, tenho tenho retorno |
2 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
3 |
rêvendj aim méd |
Revenge, I’m mad |
Vingança, que eu sou louco |
4 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
5 |
gát t’u guét bék ai níd sam guét bék |
Got to get back, I need some get back |
Tenho que voltar, eu preciso de voltar |
6 |
pêi bék pêi bék |
Payback, payback |
Payback, reembolso |
7 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
8 |
zéts êt pêi bék rêvendj |
That’s it, payback, revenge |
É isso aí, vingança, vingança |
9 |
aim méd |
I’m mad |
Eu sou louco |
10 |
ai guét daun uês mai gârlfrend zét eint rait |
I get down with my girlfriend, that ain’t right |
Eu descer com a minha namorada, que não é certo |
11 |
rólâren kâssen iú uana fait |
Hollering, cussing, you wanna fight |
gritando, xingando, você quer lutar |
12 |
pêi bék êz a sêng iú gára si rél |
Payback is a thing you gotta see, hell |
O reembolso é uma coisa que você tem que ver, o inferno |
13 |
brózâr dju êni dem sêng t’u mi |
Brother do any damn thing to me |
Irmão fazer qualquer coisa de maldição para mim |
14 |
sôld mi aut fór tchêkan tchêindj |
Sold me out, for chicken change |
Vendido me para fora, para a mudança de frango |
15 |
(iés iú dêd) |
(Yes you did) |
(Sim, você fez) |
16 |
t’old mi zét zêi zêi réd êt ól ârêindjd |
Told me that they, they had it all arranged |
Disse-me que eles, eles tinham tudo arranjado |
17 |
iú réd mi daun end zéts a fékt |
You had me down, and that’s a fact |
Você me teve para baixo, e isso é um fato |
18 |
end nau iú pank iú gára guét rédi |
And now you punk, you gotta get ready |
E agora você punk, você tem que ficar pronto |
19 |
fór zâ bêg pêi bék |
For the bigpayback |
Para o bigpayback |
20 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The bigpayback) |
(A bigpayback) |
21 |
zéts uér ai em iú gára bêg pêi bék |
That’s where I am, you gotta big payback |
É onde eu sou, você tem grande retorno |
22 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
23 |
ai ken dju uílen ai ken dju dílen |
I can do wheeling, I can do dealing |
Eu posso fazer wheeling, eu posso fazer lidando |
24 |
(iés uí ken) |
(Yes we can) |
(Sim, nós podemos) |
25 |
bât ai dont dju nou dem skuílen |
But I don’t do no damn squealing |
Mas eu não faço nenhum barulho maldito |
26 |
ai ken dêg répen aim rédi ai ken dêg skrépen |
I can dig rapping, I’m ready, I can dig scrapping |
Eu posso cavar rap, eu estou pronto, eu posso cavar demolição |
27 |
bât ai kent dêg zét bék stében |
But I can’t dig that backstabbing |
Mas eu não posso cavar que traição |
28 |
(ôu nou) |
(Oh no) |
(Oh não) |
29 |
zâ brózâr guét rédi zéts a fékt |
The brother get ready, that’s a fact |
O irmão ficar pronto, isso é um fato |
30 |
guét rédi iú mâzâr fór zâ bêg pêi bék |
Get ready you mother for the big payback |
Prepare a sua mãe para o grande retorno |
31 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
32 |
let mi rêt em rêt em frend rêt em rêi rêi |
Let me hit ‘em, hit ‘em, friend hit ‘em, hey, hey |
Deixe-me bater ‘em, bater ‘ em, amigo bateu ‘em, hey, hey |
33 |
iú t’ûk mai mâni |
You took my money, |
Você levou o meu dinheiro, |
34 |
iú gát mai râni |
you got my honey |
você tem o meu mel |
35 |
dont uant mi t’u si uát iú duên t’u mi |
Don’t want me to see what you doing to me |
Não quero me para ver o que você está fazendo comigo |
36 |
ai gát t’u guét bék |
I got to get back, |
Eu tenho que voltar, |
37 |
ai gára díl uês iú gára díl uês iú |
I gotta deal with you, gotta deal with you |
Eu tenho que lidar com você, tenho que lidar com você |
38 |
gára díl uês iá |
Gotta deal with ya, |
Tenho que lidar com você, |
39 |
ai gára díl uês iá rêi let mi t’él iá |
I gotta deal with ya, hey let me tell ya |
Eu tenho que lidar com você, deixe-me dizer hey ya |
40 |
guét daun uês mai uôman zét eint rait |
Get down with my woman, that ain’t right |
Desça com a minha mulher, que não é certo |
41 |
iú rólâren end kâssen iú uana fait |
You hollering and cussing, you wanna fight |
Você gritando e xingando, você quer lutar |
42 |
dont dju mi nou darn fêivâr |
Don’t do me no darn favor |
Não me faça nenhum favor danado |
43 |
ai dont nou kârári bât ai nou KA-reizâr |
I don’t know karate, but I know ka-razor |
Eu não sei karate, mas sei ka- navalha |
44 |
(iés uí dju) |
(Yes we do) |
(Sim, nós fazemos) |
45 |
rêi guét rédi zéts a fékt |
Hey get ready, that’s a fact |
Hey ficar pronto, isso é um fato |
46 |
guét rédi iú mâzâr fór zâ bêg pêi bék |
Get ready you mother for the big payback |
Prepare a sua mãe para o grande retorno |
47 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
48 |
rêi aim a men aim a men |
Hey, I’m a man, I’m a man |
Ei, eu sou um homem, eu sou um homem |
49 |
aim a san óv a men |
I’m a son of a man, |
Sou filho de um homem, |
50 |
bât dont zêi t’él iá zên pápa ken |
but don’t they tell ya then pappa can |
mas eles não te dizer então pappa pode |
51 |
guét rédi fór zâ bêg pêi bék |
Get ready for the big payback |
Prepare-se para o grande retorno |
52 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
53 |
rêt mi âguén |
Hit me again |
Bata-me outra vez |
54 |
nou dont |
No don’t |
Não, não |
55 |
guét rédi ai níd êt ai níd a rêt âguén |
Get ready I need it, I need a hit again |
Prepare-se que eu preciso, eu preciso de um sucesso novamente |
56 |
zâ seim uan zâ seim uan |
The same one, the same one, |
O mesmo, o mesmo, |
57 |
seim uan rêt em bék |
same one, hit ‘em back |
mesmo, bate-los de volta |
58 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
59 |
sôld mi aut fór tchêkan tchêindj |
Sold me out for chicken change |
Vendido-me para a mudança de frango |
60 |
séd mai uôman réd êt ól ârêindjd |
Said my woman had it all arranged |
Disse a minha mulher tinha tudo organizado |
61 |
traiên t’u mêik a díl xi uants t’u skuíl |
Trying to make a deal, she wants to squeal |
Tentando fazer um acordo, ela quer gritar |
62 |
bât ai réd mai bóiz on râr rílz |
But I had my boys on her heels |
Mas eu tive meus filhos sobre os calcanhares |
63 |
só mi kâmen t’old a lai |
Saw me coming, told a lie, |
Me viu chegando, disse uma mentira, |
64 |
xi brouk daun end xi uanted t’u krai |
she broke down and she wanted to cry |
ela quebrou e ela queria chorar |
65 |
ai dont kér uát xi dâz |
I don’t care what she does, |
Eu não ligo para o que ela faz, |
66 |
xíl bi duên djâst laik xi uóz |
she’ll be doing just like she was |
ela vai fazer exatamente como ela era |
67 |
t’eik zôuz kêds end reiz em âp |
Take those kids and raise ‘em up |
Tome essas crianças e levantar ‘em up |
68 |
sambári t’ítch em a ráitchâs t’âf |
Somebody teach ‘em a righteous tough |
Alguém ensinar -lhes uma dura justo |
69 |
t’eik râr t’eik zét uôman |
Take her, take that woman, |
Levá-la, tomar aquela mulher, |
70 |
êts uan pleis xi faund |
it’s one place she found |
é um lugar que ela encontrou |
71 |
djâst rân zét mâzâr aut óv t’aun |
Just run that mother out of town |
Basta executar a mãe para fora da cidade |
72 |
mêik râr guét âp mêik râr guét âp guét aut |
Make her get up, make her get up, get out |
Faça-a levantar-se, fazê-la levantar-se, sair |
73 |
mêik râr guét âp mêik râr guét âp guét aut |
Make her get up, make her get up, get out |
Faça-a levantar-se, fazê-la levantar-se, sair |
74 |
aim méd ai uant rêvendj ai uant rêvendj mai |
I’m mad, I want revenge, I want revenge, my |
Eu sou louco, eu quero vingança, quero vingança, meu |
75 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
76 |
mai pêixans ends ai uant rêvendj |
My patience ends, I want revenge |
Minha paciência acaba, eu quero vingança |
77 |
mai pêixans ends ai uant rêvendj |
My patience ends, I want revenge |
Minha paciência acaba, eu quero vingança |
78 |
ai uant rêvendj ai uant rêvendj |
I want revenge, I want revenge |
Eu quero vingança, quero vingança |
79 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
80 |
gona guét sam rêts ai níd zôuz rêts |
Gonna get some hits, I need those hits |
Vou ter alguns hits, eu preciso dessas visitas |
81 |
ai níd zôuz rêts rêt mi |
I need those hits, hit me |
Eu preciso desses sucessos, me bateu |
82 |
nau ai níd zôuz rêts |
Now I need those hits |
Agora eu preciso os hits |
83 |
kéri on kéri on pêipâr |
Carry on, carry on, paper |
Siga em frente, continue, papel |
84 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
85 |
ólrait |
Alright |
certo |
86 |
(zâ bêg pêi bék) |
(The big payback) |
(O grande retorno) |
Facebook Comments