N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
rí uérs rêz rárt sêifti pênd t’u rêz bék pék |
He wears his heart safety pinned to his backpack |
Ele usa seu coração pregado com alfinetes seguro à sua mochila |
2 |
rêz bék pék êz ól zét rí nous |
His backpack is all that he knows |
a mochila dele é tudo que ele conhece |
3 |
xat daun bai streindjârs rûz glensses ken krêpâl |
Shot down by strangers whose glances can cripple |
Morto por estranhos cujos golpes podem aleijar |
4 |
zâ rárt end dêváuâr zâ sôl |
The heart and devour the soul |
O coração e a destruição da alma |
5 |
ól âloun rí tchârns t’u st’oun |
All alone he turns to stone |
Sozinho ele se transforma em pedra |
6 |
uaiêl rôldên rêz brés ráf t’u dés |
While holding his breath half to death |
Enquanto segura seu fôlego a caminho da morte |
7 |
térêfaid óv uáts ênssaid |
Terrified of what’s inside |
Com muito medo do que há dentro |
8 |
t’u sêiv rêz laif |
To save his life |
Para salvar sua vida |
9 |
rí króls laik a uôrm from a bârd |
He crawls like a worm from a bird |
Ele rasteja como um verme de um pássaro |
10 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
11 |
(króls laik a uôrm from a bârd) |
(crawls like a worm from a bird) |
(rasteja como um verme de um pássaro) |
12 |
uêspârz óv(djâst kíp uôrkên djâst kíp |
Whispers of(just keep working just keep |
Sussuros de (apenas continue trabalhando |
13 |
uôrkên aim térêfaid) |
working I’m terrified) |
continue trabalhando eu estou apavorado) |
14 |
aut óv rêz maind âuêi |
Out of his mind away |
Totalmente fora de si |
15 |
pûchês rêm uêspâren |
Pushes him whispering: |
Força seu sussuro: |
16 |
mâsta bên aut óv rêz maind |
“musta been out of his mind” |
“Deve estar fora de si” |
17 |
mêd dei dêlujans óv pûxên zês |
Mid-day delusions of pushing this |
Desilusões do meio-dia forçam isso |
18 |
aut óv rêz réd |
Out of his head |
Fora de sua mente |
19 |
mêik rêm aut óv rêz maind (aut óv rêz maind) |
Make him out of his mind (out of his mind) |
Faz com ele fique fora de si (fora de si) |
20 |
ól âloun rí tchârns t’u st’oun |
All alone he turns to stone |
Sozinho ele se transforma em pedra |
21 |
uaiêl rôldên rêz brés ráf t’u dés |
While holding his breath half to death |
Enquanto segura seu fôlego a caminho da morte |
22 |
térêfaid óv uáts ênssaid |
Terrified of what’s inside |
Com muito medo do que há dentro |
23 |
t’u sêiv rêz laif |
To save his life |
Para salvar sua vida |
24 |
rí króls laik a uôrm |
He crawls like a worm |
Ele rasteja como um verme |
25 |
(króls laik a uôrm) |
(crawls like a worm) |
(rasteja como um verme) |
26 |
króls laik a uôrm from a bârd |
Crawls like a worm from a bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
27 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
28 |
króls laik a uôrm from a bârd |
Crawls like a worm from a bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
29 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
30 |
króls laik a uôrm from a bârd |
Crawls like a worm from a bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
31 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
32 |
króls laik a uôrm |
Crawls like a worm |
Rasteja como um verme |
33 |
króls laik a uôrm from a bârd |
Crawls like a worm from a bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
34 |
nau rí nous |
Now he knows |
Agora ele sabe |
35 |
êf rí kent reliv êt, êt grôuz |
If he can’t relieve it, it grows |
Que se ele não conseguir se livrar disso, isso cresce |
36 |
end sou êt gôuz |
And so it goes |
E assim vai indo |
37 |
rí króls laik a uôrm |
He crawls like a worm |
Rasteja como um verme |
38 |
(króls laik a uôrm from zâ bârd) |
(crawls like a worm from the bird) |
(rasteja como um verme de um pássaro) |
39 |
(aut óv rêz maind âuêi) |
(out of his mind away) |
(fora de si) |
40 |
(pûchês rêm uêspâren mâsta bên áurâ rêz maind) |
(pushes him whispering: musta been outta his mind) |
(força seu sussurro: deve estar fora de si) |
41 |
ól âloun rí tchârns t’u st’oun |
All alone he turns to stone |
Sozinho ele se transforma em pedra |
42 |
uaiêl rôldên rêz brés ráf t’u dés |
While holding his breath half to death |
Enquanto segura seu fôlego a caminho da morte |
43 |
térêfaid óv uáts ênssaid |
Terrified of what’s inside |
Com muito medo do que há dentro |
44 |
t’u sêiv rêz laif |
To save his life |
Para salvar sua vida |
45 |
rí króls laik a uôrm from a bârd |
He crawls like a worm from a bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
46 |
ól âloun ríz |
All alone he’s |
Sozinho ele está |
47 |
rôldên rêz brés ráf t’u dés(rôldên rêz brés |
Holding his breath half to death(holding his breath |
Segurando seu fôlego a caminho da morte (segurando |
48 |
ráf t’u dés) |
half to death) |
seu fôlego a caminho da morte) |
49 |
térêfaid t’u |
Terrified to |
Apavorado para |
50 |
sêiv rêz laif |
Save his life |
Salvar sua vida |
51 |
rí króls laik a uôrm (króls laik a uôrm) |
He crawls like a worm (crawls like a worm) |
Ele rasteja como um verme (rasteja como um verme) |
52 |
króls laik a uôrm (króls laik a uôrm) |
Crawls like a worm (crawls like a worm) |
Rasteja como um verme (rasteja como um verme) |
53 |
from zâ bârd |
From the bird |
De um pássaro |
54 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
55 |
króls laik a uôrm from zâ bârd |
Crawls like a worm from the bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
56 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
57 |
króls laik a uôrm from zâ bârd |
Crawls like a worm from the bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
58 |
(ól âloun) |
(all alone) |
(sozinho) |
59 |
króls laik a uôrm |
Crawls like a worm |
Rasteja como um verme |
60 |
króls laik a uôrm |
Crawls like a worm |
Rasteja como um verme |
61 |
króls laik a uôrm from zâ bârd |
Crawls like a worm from the bird |
Rasteja como um verme de um pássaro |
Facebook Comments